Such an analysis would also show whether there are, on the map of interaction, blank spots providing scope for improved interaction. |
Подобный анализ также показал бы, есть ли еще на карте взаимодействия белые пятна, позволяющие его усовершенствовать. |
It is already evident at this stage that the working groups were able to reveal "blank spots" in Austria's family policy. |
На этом этапе уже стало очевидно, что рабочие группы оказались в состоянии раскрыть "белые пятна" в политике Австрии в области семьи. |
We proceed from the premise that the contemporary norms of outer space law contain "blank spots" and do not ensure a comprehensive and effective ban on an arms race in outer space. |
Мы исходим из того, что современные нормы международного космического права имеют "белые пятна" и не обеспечивают всеобъемлющего и эффективного запрета на гонку вооружений в космосе. |
Of course, the «golden age» of archeology seemed to have passed in the Old World, but the New World still keeps «blank spots» for future historians and archaeologists. |
Конечно, в Старом Свете «золотой век» археологии, похоже, уже прошел, но Новый Свет пока еще хранит для будущих историков и археологов «белые пятна». |
The time when your file went blank. |
В тот период, когда в твоем досье появились белые пятна. |
We do not live in a new world with blank areas on the map. |
Мы не живем в новом мире, где на карте есть белые пятна. |
Say, Ted, these are all just blank pieces of white paper. |
Скажи, это... это же просто пустые белые листы бумаги? |
Turns out that "blank spot" in your file wasn't so blank after all. |
Оказалось, что "белые пятна" в твоем досье вовсе не такие уж и белые в конечном итоге. |
"I'd blank your blank." |
"Я белая, вы белые." |