| Odstavečky are separated by a blank line. | Odstavečky отделены друг от друга пустой строкой. |
| We will see, because a blank sheet of paper equals endless possibilities. | Посмотрим, поскольку пустой бумажный лист равняется безграничным возможностям. |
| It's just a blank folder. | Но это же просто пустой бланк, с ним не пропустят! |
| If this one's blank, too, I'm going to be furious. | Если это тоже пустой лист, я буду в бешенстве. |
| The text is justified at both margins. Leaving a blank line between text produces a new paragraph. | Текст выравнивается по ширине. Оставьте одну строку пустой, чтобы начать новый абзац. |
| Does that look like a blank sheet of paper? | Это выглядит, как чистый лист бумаги? |
| It's a blank piece of paper. | Это чистый лист бумаги. |
| Five letters, blank baritone. | Десять букв, чистый баритон. |
| Your mom! . Blank. | Матерь твою... чистый. |
| But other than that, I'm drawing a blank. | Но кроме этого у меня в голове чистый лист. |
| Bring on the enrollment blank, pencil sharpener and my roommate. | Подайте мне бланк заявления, точилку и соседку по общежитию. |
| Steve Blank typically refers to minimum viable product as minimum feature set. | Стив Бланк обычно относится к минимально жизнеспособному продукту как к минимальному набору признаков. |
| On September 18, 1957, Blank, Grinich, Kleiner, Last, Moore, Noyce, Roberts and Hoerni resigned from Shockley Labs. | 18 сентября 1957 года Бланк, Гринич, Кляйнер, Ласт, Мур, Нойс, Робертс и Эрни подали Шокли заявления об увольнении. |
| "Blank up, it's time"? | "Бланк вперед, время пришло"? |
| Blank's Customer Development methodology is a cornerstone of the Lean Startup Movement, popularized by Eric Ries whom Blank states was "the best student I ever had." | Методика развития клиентов стала краеугольным камнем движения «Бережливый стартап», популяризованного Эриком Рисом, которого Стив Бланк назвал «лучшим студентом, который у меня когда-то был». |
| They are equivalent to blank cheques. | Это то же, что незаполненный чек. |
| The Agency has now modified this policy and respondents must create a password as soon as they enter the site, even if they are only downloading a blank questionnaire. | Сейчас Управление пересмотрело свою политику и респонденты должны вводить пароль сразу после входа на сайт, даже в том случае, если они всего лишь хотят загрузить незаполненный вопросник. |
| You put $5,000 down on the PacK for me I'll give you a blanK warrant. | Ты ставишь за меня $ 5,000 на Пэков, а я даю тебе незаполненный ордер. |
| Such blank resembles a bit the form of felt boot but of very big size. | Эта заготовка уже отдаленно напоминает по форме валенок, только очень большого размера. |
| Parts for the telescopes were constructed by international companies: The mirror blank was cast in Russia. | Конструкция телескопа была создана в ходе международного сотрудничества: Заготовка зеркала была отлита в России. |
| Said blank is provided with a wave-like projection on the internal side thereof for supporting the internal longitudinal foot arch. | На внутренней стороне заготовка снабжена волнообразным выступом для поддержки внутреннего продольного свода стопы. |
| Construction of the mold began in November 2007, mirror casting was begun in March 2008, and the mirror blank was declared "perfect" at the beginning of September 2008. | Изготовление формы началось в ноябре 2007 года, литьё зеркала было начато в марте 2008 года, и в начале сентября 2008 года было объявлено, что заготовка зеркала является «идеальной». |
| METHOD FOR PRODUCING A FOLDABLE BOX BLANK AND BLANK PRODUCED BY SAID METHOD (VARIANTS) | СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАГОТОВКИ ДЛЯ СБОРНОЙ КОРОБКИ, ЗАГОТОВКА, ПОЛУЧЕННАЯ ЭТИМ СПОСОБОМ (ВАРИАНТЫ) |
| So the second bullet was a blank. | Так, вторая пуля была холостой. |
| That one wasn't a blank. | Одна пуля не была холостой. |
| It was supposed to be a blank. | Она должна была быть холостой. |
| The third shot was a blank? - That's right. | Так, третий выстрел был холостой? |
| They always made sure one of us had a blank, | Они всегда заставляют сделать нас холостой выстрел, |
| She graduates high school in 1992 and then it's just a big blank. | Она закончила школу в 1992, и после этого - пустота. |
| I mean, it's just... blank. | В моём дневнике, там... пустота. |
| There's a girl lying in the ICU down there with tubes coming out of her and a blank stare in her eyes. | Там, в реанимации, лежит девушка, из неё торчат трубки, а в глазах пустота. |
| Afterwards is kind of a blank. | И после этого пустота. |
| But just now it's a total blank. | Но сейчас - полный ноль, пустота. |
| And sorry about the weird blank gap in the middle. | И прости за пробел в записи посередине. |
| "Winnie-the-" blank. | "Винни" пробел. |
| The blank spaces of thirteen years can just be replaced with studying and learning. | Пробел в 13 лет можно заполнить любыми занятиями и увлечениями. |
| Boss, I'm sorry, but me mind's a blank. | Босс, простите, но у меня пробел в памяти. |
| So there's just a blank gap in your timeline? | Значит, на том месте пустой пробел? |
| What if they draw a blank? | А что, если там ничего нет? |
| Well, this-this is-this is blank. | Но тут... тут ничего нет. |
| The rest of the page is blank. | Больше на странице ничего нет. |
| They're blank, Seymour. | На них ничего нет, Сеймур. |
| The screen has gone blank. | На экране ничего нет. |
| The blank in that paragraph would be filled in by the Secretariat after the conclusion of the session. | Пропуск в этом пункте будет заполнен Секретариатом после завершения сессии. |
| Lastly, the blank space in paragraph 152 should be filled. | И, наконец, следует заполнить пропуск в пункте 152. |
| First, in section A, paragraph 4, the country names in parentheses should be deleted, and the number "12"should be inserted in the blank in the second line. | Во-первых, в пункте 4 раздела A следует исключить названия стран в скобках, а пропуск во второй строке следует заполнить цифрой «12». |
| Marking selected text as a blank... | Пометить выделенный текст как пропуск... |
| A blank space under data on imports and/or exports in the composite table indicates that no information was provided. | Пропуск в графе «Данные об импорте» и/или «Данные об экспорте» сводной таблицы означает, что никакой информации об этом представлено не было. |
| These about URIs are sometimes used for spyware and adware, most notably in CoolWebSearch, which made about:blank display advertisements. | Они время от времени используются для spyware и adware, самый примечательный из них CoolWebSearch, который создаёт about:blank, отображающий рекламу. |
| In the New Host dialog box, enter the host name of the ISA firewall in the Name (uses parent domain name if blank) text box. | В диалоговом окне New Host (Новый Host) введите host-имя брандмауэра ISA в поле Name (uses parent domain name if blank) (Имя (если пустое, используется родительское доменное имя)). |
| On-Line Encyclopedia of Integer Sequences Blank, Brian (2001). | Энциклопедия целочисленных последовательностей Blank, Brian (2001). |
| Savage (1992) claims that "Blank Generation" was written around this time (p. | Savage, 1992, pp. 90 (Примечание: Автор утверждает, что «Blank Generation» была написана в этот период. |
| Jaehn lived in London for a year, where he attended a Point Blank Music College at the age of 17. | Феликс жил в Лондоне в течение года, где в возрасте 17 лет посещал музыкальный колледж Point Blank. |
| She shot him point blank with a gun hidden in her office. | Она выстрелила ему в упор из пистолета спрятанного в ее офисе. |
| Which is why you must strike the enemy at point blank range! | Поэтому тебе необходимо атаковать в упор! |
| I can do it right here point blank, or we can walk our paces and see what happens. | Могу пристрелить тебя здесь в упор, Или можем разойтись и посмотрим, что и как. |
| Two RUC men opened the gate and the volunteer calmly stepped forward, shooting them both dead at point blank range. | Двое полицейских открыли ворота, и доброволец спокойно прошёл вперёд, расстреляв в упор обоих. |
| I got a small caliber, point blank. | Выстрел в упор, малый калибр. |
| It is already evident at this stage that the working groups were able to reveal "blank spots" in Austria's family policy. | На этом этапе уже стало очевидно, что рабочие группы оказались в состоянии раскрыть "белые пятна" в политике Австрии в области семьи. |
| We proceed from the premise that the contemporary norms of outer space law contain "blank spots" and do not ensure a comprehensive and effective ban on an arms race in outer space. | Мы исходим из того, что современные нормы международного космического права имеют "белые пятна" и не обеспечивают всеобъемлющего и эффективного запрета на гонку вооружений в космосе. |
| Say, Ted, these are all just blank pieces of white paper. | Скажи, это... это же просто пустые белые листы бумаги? |
| Turns out that "blank spot" in your file wasn't so blank after all. | Оказалось, что "белые пятна" в твоем досье вовсе не такие уж и белые в конечном итоге. |
| "I'd blank your blank." | "Я белая, вы белые." |