| Odstavečky are separated by a blank line. | Odstavečky отделены друг от друга пустой строкой. |
| Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. | После выбора пустой записи фильтра в этой форме можно ввести дополнительные условия фильтрации. |
| This has been a main argument of opponents of the blank media tax, who believe that the indiscriminate application of the canon does not respect the presumption of innocence of consumers. | Это был основной аргумент противников налога на пустой носитель, которые считают, что не избирательное применение закона не уважает презумпцию невиновности потребителей. |
| Do not leave it blank. | Не оставляйте ее пустой. |
| (b) If data had been blank, this should be treated as no data and the existing Contingent-Owned Equipment Manual should be used. | Ь) если позиция оставлена пустой, то это следует расценивать как отсутствие данных и следует использовать данные, имеющиеся в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам. |
| It's a blank piece of paper. | Это чистый лист бумаги. |
| Five letters, blank baritone. | Десять букв, чистый баритон. |
| It's a... blank notebook. | Это... чистый блокнот. |
| But other than that, I'm drawing a blank. | Но кроме этого у меня в голове чистый лист. |
| It's a big blank sheet on our planet. | Это большой чистый лист на теле нашей планеты. |
| Professor Blank? We're back. | Помните меня, профессор Бланк? А вот и мы. |
| Blank has tried to create a complete list of motivations for semantic change. | Бланк попытался составить полный список причин семантических сдвигов. |
| Follow Calalunga and Notches Blank, the Canal Memerosso. | Последующей Calalunga и зарубки Бланк, канал Memerosso. |
| Steve Blank: "You're selling the vision and delivering the minimum feature set to visionaries, not everyone." | Стив Бланк: «Вы продаёте видение и предоставляете минимальный набор функций для фантазёров, не для всех». |
| Why would you have a blank liability release form, Plus your checkbook, on top of your desk? | Зачем тебе на столе бланк платежного обязательства плюс твоя чековая книжка? |
| They are equivalent to blank cheques. | Это то же, что незаполненный чек. |
| The Agency has now modified this policy and respondents must create a password as soon as they enter the site, even if they are only downloading a blank questionnaire. | Сейчас Управление пересмотрело свою политику и респонденты должны вводить пароль сразу после входа на сайт, даже в том случае, если они всего лишь хотят загрузить незаполненный вопросник. |
| You put $5,000 down on the PacK for me I'll give you a blanK warrant. | Ты ставишь за меня $ 5,000 на Пэков, а я даю тебе незаполненный ордер. |
| Parts for the telescopes were constructed by international companies: The mirror blank was cast in Russia. | Конструкция телескопа была создана в ходе международного сотрудничества: Заготовка зеркала была отлита в России. |
| Said blank is provided with a wave-like projection on the internal side thereof for supporting the internal longitudinal foot arch. | На внутренней стороне заготовка снабжена волнообразным выступом для поддержки внутреннего продольного свода стопы. |
| Construction of the mold began in November 2007, mirror casting was begun in March 2008, and the mirror blank was declared "perfect" at the beginning of September 2008. | Изготовление формы началось в ноябре 2007 года, литьё зеркала было начато в марте 2008 года, и в начале сентября 2008 года было объявлено, что заготовка зеркала является «идеальной». |
| The blank consists of a decorative layer and a heat-insulating layer, which are interconnected by a reinforcement. | Заготовка состоит из одного декоративного и одного теплоизоляционного слоев, связанных между собой арматурой. |
| The blank can be embodied in the form of foot arches after having been heated to the plastic state thereof and modelled on the patient foot and is capable to hold the thus obtained shape afterwards. | Заготовка имеет возможность принимать форму сводов стопы после ее нагрева до пластического состояния и моделирования на стопе пациента, а также впоследствии сохранять приданную ей форму. |
| It was a blank, Eggsy. | Это был холостой патрон. |
| That one wasn't a blank. | Одна пуля не была холостой. |
| It was supposed to be a blank. | Она должна была быть холостой. |
| They always made sure one of us had a blank, | Они всегда заставляют сделать нас холостой выстрел, |
| And a nick on the pullet of the whistle with the blank. | Нет-нет. Насечка на дуле холостой пули. |
| All that time in between is just blank. | Все время между этими моментами - просто пустота |
| I am a blank. | я и есть... пустота |
| Just a blank space after that. | Нет. Потом просто пустота. |
| Afterwards is kind of a blank. | И после этого пустота. |
| The next hours... are blank. | А потом... пустота. |
| And sorry about the weird blank gap in the middle. | И прости за пробел в записи посередине. |
| Means every other letter in the code is blank, a-a dummy. | То есть каждая вторая буква в коде - это пробел, пустышка. |
| Mr. Winship said that, in article 35, paragraph 1, the drafting group had left a blank after the word "until". | Г-н Уиншип говорит, что в пункте 1 статьи 35 редакционная группа оставила пробел после слова "до". |
| I got "blank, blank, N, T, blank." | У меня "пробел, пробел, Н, Т, пробел." |
| So there's just a blank gap in your timeline? | Значит, на том месте пустой пробел? |
| They're blank, Seymour. | На них ничего нет, Сеймур. |
| This board is blank. | На этой доске ничего нет. |
| It won't clear Frankie because it's blank. | Это не поможет Фрэнки, на записях ничего нет. |
| You know it's blank, right? | Ты в курсе, что здесь ничего нет? |
| When they draw a blank, they'll fill it all in again. | Если там ничего нет, то они снова закопают её. |
| First, in section A, paragraph 4, the country names in parentheses should be deleted, and the number "12"should be inserted in the blank in the second line. | Во-первых, в пункте 4 раздела A следует исключить названия стран в скобках, а пропуск во второй строке следует заполнить цифрой «12». |
| Leaving a blank where thread count is called for is a more blatant error than just failing to write it down on a free-format QPCR! | Пропуск при заполнении отчета графы, касающейся плотности ткани, является более вопиющей ошибкой, чем неспособность заполнить её. |
| A blank space under data on imports and/or exports in the composite table indicates that no information was provided. | Пропуск в графе «Данные об импорте» и/или «Данные об экспорте» сводной таблицы означает, что никакой информации об этом представлено не было. |
| shows that a blank can consist of more than one word. The correct answer is'besitzen einen'. | По третьей записи можно сделать вывод, что пропуск может состоять и из нескольких слов. |
| Thus, the blank should be filled in with the number 12. | Таким образом, в оставленный пропуск следует вставить число 12. |
| In the New Host dialog box, enter the host name of the ISA firewall in the Name (uses parent domain name if blank) text box. | В диалоговом окне New Host (Новый Host) введите host-имя брандмауэра ISA в поле Name (uses parent domain name if blank) (Имя (если пустое, используется родительское доменное имя)). |
| They gained popularity after posting a cover of Taylor Swift's "Blank Space" to YouTube on December 1, 2014. | Обрели наибольшую популярность после опубликования кавера на песню Taylor Swift - «Blank Space» на YouTube 1 декабря 2014 года. |
| With the support from Innova Russian Point Blank teams have become World Championship winners multiple times. | При поддержке Инновы российские сборные по Point Blank неоднократно становились чемпионами мира. |
| In the mid-1970s, Bell joined Richard Hell and the Voidoids and played on their first album, Blank Generation. | В середине 1970-х Марк Белл вошёл в состав группы «Richard Hell & The Voidoids», участвовав в записи их первого номерного альбома - «Blank Generation». |
| After leaving his band Midnight, Gavin Rossdale met former King Blank guitarist Nigel Pulsford in 1992. | После ухода из группы Midnight Гэвин Россдейл встретился с бывшим гитаристом King Blank Найджелом Пулсфордом в 1992 году. |
| According to forensic analysis, tattooing around the wound in his face indicates that the shot was delivered at point blank range. | По данным криминалистической экспертизы, следы пороха вокруг раны на его лице указывают на то, что выстрел был произведен в упор. |
| He shot you point blank? | Он стрелял в тебя в упор? |
| Mile and a half, the bullet's going to strike with more energy than a. 44 Magnum point blank. | С расстояния в 2,5 км пуля ударит сильнее, чем выстрел из Магнума в упор. |
| According to witness accounts, security forces reportedly shot dead some of the injured at point blank range as they lay on the ground. | По сообщениям очевидцев, силы безопасности расстреливали в упор некоторых раненых, лежащих на земле. |
| In reaching their decision, the magistrates took into consideration that on the night of 20 February 1996 the non-commissioned officer had fired point blank at the victim's head without the latter having offered any resistance or carried any weapon. | Согласно приговору суда в ночь на 20 февраля 1996 года полицейский выстрелом в упор убил подростка, не оказывавшего ему сопротивления и не имевшего при себе оружия. |
| Of course, the «golden age» of archeology seemed to have passed in the Old World, but the New World still keeps «blank spots» for future historians and archaeologists. | Конечно, в Старом Свете «золотой век» археологии, похоже, уже прошел, но Новый Свет пока еще хранит для будущих историков и археологов «белые пятна». |
| The time when your file went blank. | В тот период, когда в твоем досье появились белые пятна. |
| We do not live in a new world with blank areas on the map. | Мы не живем в новом мире, где на карте есть белые пятна. |
| Say, Ted, these are all just blank pieces of white paper. | Скажи, это... это же просто пустые белые листы бумаги? |
| Turns out that "blank spot" in your file wasn't so blank after all. | Оказалось, что "белые пятна" в твоем досье вовсе не такие уж и белые в конечном итоге. |