| To come away with a blank tape, it's obvious the message has been removed. | Чтобы уйти с пустой кассетой? Очевидно, что сообщение было стёрто. |
| If you do not know how to fill one or another part of the contract, please do not leave it blank! | Если Вы не знаете как заполнять ту или иную часть заявления, пожалуйста, не оставляйте её пустой! |
| But the one camera guy they never caught was the guy that went in just with a blank tape and went over to the Best Buy camera department and just put his tape in one of their cameras and pretended to shop. | Но одного парня с камерой они пропустили, это был парень, который просто зашел с пустой кассетой и направился в сторону отдела с камерами, и просто вставил эту кассету в одну из их камер, сделав вид, что намерен ее купить. |
| If you select this box a blank dictionary without any entries is KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn your vocabulary with the time. | Создать новый пустой словарь. В этом случае фразы в этот словарь будут добавляться при вводе. |
| And then there's a blank, you know. | А дальше пустой бланк. |
| You took a big risk in giving me a blank piece of paper. | Вы очень рисковали, дав мне чистый лист бумаги. |
| You could've just handed me a blank piece of paper. | Ты могла бы попросту дать мне чистый листок бумаги. |
| Your mom! . Blank. | Матерь твою... чистый. |
| Among those I put a blank sheet where you wrote: | Вместе с документами я вам подсунул чистый лист бумаги и просил указать: |
| It's a bit of a blank right now. | Сейчас все, как чистый лист. |
| Professor Blank? We're back. | Помните меня, профессор Бланк? А вот и мы. |
| Blank has tried to create a complete list of motivations for semantic change. | Бланк попытался составить полный список причин семантических сдвигов. |
| Mr. Lutz Blank informed the Committee of relevant activities by EBRD, especially regarding investments in road and transport projects and their environmental impact assessment procedures. | Г-н Лутц Бланк проинформировал Комитет о соответствующей деятельности ЕБРР, особенно в том, что касается инвестиций в дорожно-транспортные проекты и процедуры оценки их влияния на окружающую среду. |
| Mr. L. Blank, Head of Operational Support, Environment Department, European Bank for Reconstruction and Development | Г-н Л. Бланк, руководитель группы оперативной поддержки, Департамент окружающей среды, Европейский банк реконструкции и развития |
| Because I have a blank spot in my schedule. | Поскольку у меня чистый бланк в моём графике. |
| They are equivalent to blank cheques. | Это то же, что незаполненный чек. |
| The Agency has now modified this policy and respondents must create a password as soon as they enter the site, even if they are only downloading a blank questionnaire. | Сейчас Управление пересмотрело свою политику и респонденты должны вводить пароль сразу после входа на сайт, даже в том случае, если они всего лишь хотят загрузить незаполненный вопросник. |
| You put $5,000 down on the PacK for me I'll give you a blanK warrant. | Ты ставишь за меня $ 5,000 на Пэков, а я даю тебе незаполненный ордер. |
| Such blank resembles a bit the form of felt boot but of very big size. | Эта заготовка уже отдаленно напоминает по форме валенок, только очень большого размера. |
| Parts for the telescopes were constructed by international companies: The mirror blank was cast in Russia. | Конструкция телескопа была создана в ходе международного сотрудничества: Заготовка зеркала была отлита в России. |
| Said blank is provided with a wave-like projection on the internal side thereof for supporting the internal longitudinal foot arch. | На внутренней стороне заготовка снабжена волнообразным выступом для поддержки внутреннего продольного свода стопы. |
| Construction of the mold began in November 2007, mirror casting was begun in March 2008, and the mirror blank was declared "perfect" at the beginning of September 2008. | Изготовление формы началось в ноябре 2007 года, литьё зеркала было начато в марте 2008 года, и в начале сентября 2008 года было объявлено, что заготовка зеркала является «идеальной». |
| BLANK FOR FORMING A POCKET FOR ATTACHMENT TO AN ARTICLE (EMBODIMENTS) | ЗАГОТОВКА ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ НА ИЗДЕЛИИ НАКЛАДНОГО КАРМАНА (ВАРИАНТЫ) |
| So the second bullet was a blank. | Так, вторая пуля была холостой. |
| It was supposed to be a blank. | Она должна была быть холостой. |
| The third shot was a blank? - That's right. | Так, третий выстрел был холостой? |
| That was a blank. | Это был холостой патрон. |
| And a nick on the pullet of the whistle with the blank. | Нет-нет. Насечка на дуле холостой пули. |
| He felt something on the back of his neck, then it's a blank. | Он почувствовал что-то сзади на шее, а потом пустота. |
| He looks like an owl with that blank stare in his eyes. | Он похож на сову: та же пустота в глазах. |
| And all that remained was a ruined blank and waste lying around me, unbroken to the dark horizon. | И все что, осталось, это разрушенная пустота и пустошь, раскинувшаяся от меня до самого темного горизонта. |
| The next hours... are blank. | Следующий час... пустота. |
| Afterwards is kind of a blank. | И после этого пустота. |
| and there's a blank here for a name... | потом пробел для имени... |
| Vehicle odometer at card insertion, Manual entry of driver activities flag (M if yes, Blank if No). | Показания счетчика пробега на момент ввода карточки, метка ручного ввода данных о деятельности водителя (М - "да", пробел - "нет"). |
| Boss, I'm sorry, but me mind's a blank. | Босс, простите, но у меня пробел в памяти. |
| At the same time, this would adequately fill up the blank space left by the country which was one of the original members of the Conference on Disarmament and remove the doubts concerning the will of its members to express their positive attitude towards accepting this international reality. | В то же время это поможет адекватно восполнить тот пробел, который был оставлен страной, входившей в число первоначальных членов Конференции по разоружению, и снимет сомнения относительно воли ее членов продемонстрировать позитивный подход к признанию этой международной реальности. |
| "for highest achievement on this day of blank, nineteen hundred and blank." | "за наивысшее достижение видан... пробел тысяча девятьсот... пробел" |
| The rest of the page is blank. | Больше на странице ничего нет. |
| This board is blank. | На этой доске ничего нет. |
| It won't clear Frankie because it's blank. | Это не поможет Фрэнки, на записях ничего нет. |
| The screen has gone blank. | На экране ничего нет. |
| When they draw a blank, they'll fill it all in again. | Если там ничего нет, то они снова закопают её. |
| The blank entry reflects the fact that the United States of America did not participate in the development of this table. | Пропуск отражает тот факт, что Соединенные Штаты Америки не участвовали в разработке данной таблицы. |
| Marking selected text as a blank... | Пометить выделенный текст как пропуск... |
| Leaving a blank where thread count is called for is a more blatant error than just failing to write it down on a free-format QPCR! | Пропуск при заполнении отчета графы, касающейся плотности ткани, является более вопиющей ошибкой, чем неспособность заполнить её. |
| A blank space under data on imports and/or exports in the composite table indicates that no information was provided. | Пропуск в графе «Данные об импорте» и/или «Данные об экспорте» сводной таблицы означает, что никакой информации об этом представлено не было. |
| Thus, the blank should be filled in with the number 12. | Таким образом, в оставленный пропуск следует вставить число 12. |
| Afterwards, he worked for the magazines Qué Pasa, Capital and Blank, in addition to illustrating several child books. | После этого, он работал для журналов Qué Pasa, Capital и Blank, а также иллюстрировал несколько детских книг. |
| Fear of a Blank Planet won the "Album of the Year" award for the 2007 Classic Rock magazine awards. | Fear of a Blank Planet победил в категории «Альбом Года» журнала Classic Rock. |
| Jaehn lived in London for a year, where he attended a Point Blank Music College at the age of 17. | Феликс жил в Лондоне в течение года, где в возрасте 17 лет посещал музыкальный колледж Point Blank. |
| With the support from Innova Russian Point Blank teams have become World Championship winners multiple times. | При поддержке Инновы российские сборные по Point Blank неоднократно становились чемпионами мира. |
| With "Blank CD-RW" you can delete rewritable CDs and finally with "WRITE CD" you can burn your CD. | "Blank CD-RW" позволит удалить содержимое перезаписываемого компакт-диска, а "WRITE CD" позволит Вам его записать. |
| After she handed over her purse, it shot her point blank. | После того, как она отдала ему сумку, он застрелил её в упор. |
| Didn't see him shoot my partner point blank before turning the gun on himself. | Не видела, как в упор застрелил моего напарника, а потом застрелился сам. |
| She shot Bishop at point blank range. | Она застрелила Бишопа в упор. |
| So then they shot the father at pretty much point blank range in the head. | Потом они практически в упор выстрелили мужчине в голову. |
| And that was the reason the Taliban could not tolerate her campaign, and on October 92012, she was shot in the head at point blank range. | Именно поэтому талибы возненавидели её, и 9 октября 2012 года ей в упор выстрелили в голову. |
| Such an analysis would also show whether there are, on the map of interaction, blank spots providing scope for improved interaction. | Подобный анализ также показал бы, есть ли еще на карте взаимодействия белые пятна, позволяющие его усовершенствовать. |
| It is already evident at this stage that the working groups were able to reveal "blank spots" in Austria's family policy. | На этом этапе уже стало очевидно, что рабочие группы оказались в состоянии раскрыть "белые пятна" в политике Австрии в области семьи. |
| We proceed from the premise that the contemporary norms of outer space law contain "blank spots" and do not ensure a comprehensive and effective ban on an arms race in outer space. | Мы исходим из того, что современные нормы международного космического права имеют "белые пятна" и не обеспечивают всеобъемлющего и эффективного запрета на гонку вооружений в космосе. |
| Of course, the «golden age» of archeology seemed to have passed in the Old World, but the New World still keeps «blank spots» for future historians and archaeologists. | Конечно, в Старом Свете «золотой век» археологии, похоже, уже прошел, но Новый Свет пока еще хранит для будущих историков и археологов «белые пятна». |
| "I'd blank your blank." | "Я белая, вы белые." |