The growing interest in bioenergy world wide as a modern energy carrier is due to: |
Рост интереса в мире к биоэнергии как к одному из современных видов энергоносителей обусловлен следующим: |
Given the nature of bioenergy, so inadequately stated and undervalued in many official statistics, it is not possible to present a more reasonably accurate picture. |
С учетом характера биоэнергии, о которой во многих официальных источниках статистики не представлены надлежащие данные и значение которой недооценивается в них, невозможно составить более точно обоснованный прогноз. |
Invest in research on the energy potential of algae, which can be used as an important raw material for the production of bioenergy. |
Инвестировать в научные исследования, касающиеся потенциальной энергии морских водорослей, которую можно использовать как важный сырьевой материал для производства биоэнергии. |
Promoting wise use of forest products and bioenergy; |
поощрение рачительного использования лесохозяйственной продукции и биоэнергии; |
His Government stood ready to contribute towards the drafting of a bioenergy charter to address issues relating to food security, agriculture and sustainable development. |
Правительство Марокко готово внести свой вклад в разработку хартии по биоэнергии с целью решения вопросов, касающихся продовольственной безопасности, сельского хозяйства и устойчивого развития. |
Farmer ownership is key for bioenergy production as a means of improving income and reaping some of the benefits that are going to large multinationals. |
Отношение фермеров к биоэнергии имеет большое значение для производства биоэнергии как средства увеличения дохода и использования части тех преимуществ, которые извлекают многонациональные компании. |
In the Organization's development activities concerning energy, the work on bioenergy played a prominent part. |
Деятельность Организации в области развития энергетики отводит важное место биоэнергии. |
The process formulated proposals for refining and further developing these tools in the context of bioenergy production, and indicated the direction of future work of the MCPFE in relation to challenges posed by climate change. |
В ходе этого процесса были разработаны предложения в отношении совершенствования и дальнейшего развития этих механизмов в контексте производства биоэнергии, а также определены направления будущей работы КОЛЕМ в связи с проблемами, возникающими в результате изменения климата. |
NAFSOS would take account of policy developments such as ongoing restructuring in response to the recession, leading to an unprecedented decline in capacity and the promotion of the bioenergy sector. |
В рамках ИПРЛССА будут учтены изменения в политике, например текущая деятельность по реструктуризации в ответ на рецессию, которая является причиной беспрецедентного сокращения производственных мощностей и активного развития сектора биоэнергии. |
Increasing the use of bioenergy largely depends on the policies of Governments, institutions and organizations, which should establish a strong, stable investment environment that will develop this potential in a sustainable way. |
Расширение применения биоэнергии во многом зависит от политики правительств, соответствующих учреждений и организаций, которым следует создать устойчивый и стабильный инвестиционный климат, способствующий рациональному освоению этого потенциала. |
The opportunity at hand is to provide action-oriented assessment tools that, together with domestic policy and innovative financial instruments, will enhance the role of bioenergy as part of a successful sustainable development strategy. |
Ближайшая задача заключается в разработке инструментов оценки, ориентированных на конкретные действия, что совместно с внутренней политикой и новыми финансовыми инструментами будет способствовать повышению роли биоэнергии в качестве успешной стратегии устойчивого развития. |
During its thematic debate, the Council also discussed an integrated approach to rural development, which provided a follow-up to the ministerial declaration of 2003, taking into account new developments, including the global food crisis and the role of bioenergy. |
В ходе тематических дебатов Совет обсудил также комплексный подход к развитию сельских районов в рамках последующей деятельности в связи с заявлением министров от 2003 года с учетом новых событий, включая глобальный продовольственный кризис и роль биоэнергии. |
Sustainability criteria must be set for energy production and consumption, including the use of bioenergy, in order to avoid negative effects on food security, livelihood, biodiversity and to close the widening of the gap between the haves and have-nots. |
Следует установить критерии устойчивости в отношении производства и потребления энергии, включая использование биоэнергии, во избежание негативного воздействия на продовольственную безопасность, образ жизни, биоразнообразие и расширения разрыва между имущими и неимущими. |
Farmers need a strategy which encompasses tax incentives to encourage investment, incentives for processing facilities, development of quality standards and direct marketing of bioenergy to consumers. |
Фермеры нуждаются в стратегии, которая охватывает налоговые стимулы для поощрения инвестиций, стимулы для перерабатывающих предприятий, разработку стандартов качества и прямую реализацию биоэнергии потребителям. |
As forest plantations for energy production become more common, there are increasing concerns about the trade-offs related to bioenergy use, particularly its effects on forests, carbon dioxide emissions and indirect land use effects. |
По мере того как лесопосадки все чаще осуществляются для целей энергообеспечения, усиливаются опасения относительно негативных последствий этого явления, связанных с использованием биоэнергии, в частности последствий для лесов, выброса в атмосферу двуокиси углерода и опосредованных последствий в плане землепользования. |
The challenge for farmers is, on the one hand, to meet food demands while on the other hand to protect the environment through minimizing the use of fossil fuels and providing bioenergy, carbon sinks, etc. |
Задача фермеров заключается в том, чтобы удовлетворить спрос на продовольствие, с одной стороны, и сохранить окружающую среду, с другой стороны, путем сведения к минимуму потребления ископаемых видов топлива и обеспечения биоэнергии, стока углерода и т.д. |
(b) Increasing concern with the environmental implications of fossil fuel use combined with the potential local and global environmental and ecological benefits arising from bioenergy when produced sustainably; |
Ь) растущей озабоченностью по поводу последствий использования ископаемого топлива для окружающей среды наряду с признанием потенциальных экологических выгод на местном и глобальном уровнях, обусловленных применением биоэнергии на основе ее устойчивого производства; |
The development of biofuels by countries has to be carefully assessed, including in terms of the impact of rising bioenergy production on food prices, food production and trade, as well as food security. |
Разработка странами биологических видов топлива нуждается в тщательной оценке, в том числе с точки зрения влияния увеличения производства биоэнергии на цены на продовольствие, производство продовольственных товаров и торговлю ими, а также на продовольственную безопасность. |
According to State of Europe's Forests 2007, such policies are mostly focused on the promotion of bioenergy and less on carbon sequestration or the adaptation of forests to climate change. |
Согласно докладу «Состояние лесов в Европе в 2007 году», такая политика направлена в основном на поощрение использования биоэнергии и в меньшей степени - на улавливание углерода или адаптацию лесов к изменению климата. |
Soaring fuel oil prices in recent years have not only caused food prices to rise but have also reduced land devoted to agriculture through the change to production of bioenergy as an alternative to fuel oil. |
Резкий скачок цен на жидкое топливо, имевший место в последние годы, вызвал не только повышение цен на продовольственные товары, но, в результате перехода на производство биоэнергии в качестве альтернативы нефтяному топливу, повлек за собой сокращение сельскохозяйственных угодий. |
Diversification of the possible sources of bioenergy is needed through strong primary research on new energy crops, new energy-specific varieties of existing crops, increased production efficiency, improved processing techniques and crops that yield both high energy content and high quality by-products. |
Необходима диверсификация возможных источников биоэнергии посредством активного базового исследования новых энергоносных культур, новых энергетически конкретных видов существующих культур, повышения производственной эффективности, более совершенных методов переработки и видов культур, которые имеют как высокий энергетический кпд, так и высококачественные побочные продукты. |
In the past few years a number of global energy scenarios have been published, most of which include substantial roles for energy efficiency and renewable energy; some have studied biomass in detail and incorporated large roles for bioenergy. |
В последние несколько лет было опубликовано несколько сценариев глобального использования энергии, в большинстве из которых значительная роль отводилась эффективности использования энергии и возобновляемым энергоносителям; в некоторых из них подробно изучалось использование биомассы и значительная роль отводилась биоэнергии. |
(e) Consider initiating work on bioenergy and its effects on forests and sustainable forest management, which could be addressed as an emerging issue at the next session of the Forum; |
ё) рассмотреть возможность проведения работы по вопросу биоэнергии и ее воздействия на леса и неистощительное ведение лесного хозяйства, который можно было бы обсудить в качестве одной из новых тем на следующей сессии Форума; |
In addition to past contributions, UNECE has provided specific inputs on financing energy efficiency and renewable energy investment, which have been included in the UN-Energy paper on bioenergy issued in 2007; and |
В дополнение к подготовленным ранее документам ЕЭК ООН представила конкретные материалы по вопросу о финансировании инвестиций в области энергоэффективности и возобновляемой энергетики, которые были включены в доклад "ООН-Энергетика" по биоэнергии, опубликованной в 2007 году; и |
Competition over land for food, fibre and fuel is likely to increase, and research has been interpreted by some as indicating that the production of bioenergy will contribute to significant deforestation and increased food prices. D. Forests and transport |
Конкурентный спрос на землю для целей получения продовольствия, волокнистых материалов и топлива, судя по всему, будет возрастать, и, по мнению некоторых специалистов, результаты исследований свидетельствуют о том, что производство биоэнергии будет вызывать значительное обезлесение и рост цен на продовольствие. |