| These included bioenergy and land use change, water and forests and environmental services for mobilization of additional financial resources. | К ним относятся биоэнергетика и изменения в землепользовании, водные и лесные ресурсы и использование экологических услуг для мобилизации дополнительных финансовых средств. |
| Renewable energy technologies that have promise in the agricultural sectors of developing countries, particularly in Africa, include small hydro, modern bioenergy and solar dryers. | К числу перспективных для сельскохозяйственных секторов развивающихся стран, особенно в Африке, технологий на возобновляемых источниках энергии относятся малые гидроэлектростанции, современная биоэнергетика и сушилки, работающие на солнечной энергии. |
| Through discussion, research, cooperation, communication and capacity-building among countries, this network has enabled member countries to make individual and collective progress in tackling new and emerging issues, such as climate change, water, bioenergy and biodiversity. | Благодаря совместным обсуждениям, исследованиям, сотрудничеству, обмену информацией и укреплению потенциала этих стран в рамках указанной сети страны-члены смогли добиться индивидуальных и коллективных успехов в решение новых и новейших задач в таких областях, как изменение климата, водные ресурсы, биоэнергетика и биоразнообразие. |
| The session noted that countries had identified bioenergy and climate change as the two priority issues for the period under discussion: both of these should be addressed under work area 3, drawing on information and analysis from other work areas. | Сессия отметила, что, по мнению стран, биоэнергетика и изменение климата являются в рассматриваемый период двумя приоритетными вопросами: деятельность в связи с этими двумя вопросами должна проводиться в области работы 3 на основе информации и результатов анализа, получаемых в других областях работы. |
| The Regional Adviser participated in the International Congress "BIOENERGY 2006"and presented a report entitled "Projects on biomass utilization for heat and electricity production implemented by UNECE in Belarus and Ukraine". | Региональный советник принял участие в международном конгрессе "БИОЭНЕРГЕТИКА 2006"и представил доклад под названием "Проекты по использованию биомассы для производства теплоэлектроэнергии, реализованные ЕЭК ООН в Беларуси и в Украине". |
| Microbes also produce a variety of sources of bioenergy including methane and hydrogen. | Микроорганизмы также производят различные источники биоэнергии, включая метан и водород. |
| The aim is for use of bioenergy to increase at least 25 per cent by the year 2005. | Целью этих мер является расширение применения биоэнергии к 2005 году по крайней мере на 25%. |
| Increasing the use of bioenergy largely depends on the policies of Governments, institutions and organizations, which should establish a strong, stable investment environment that will develop this potential in a sustainable way. | Расширение применения биоэнергии во многом зависит от политики правительств, соответствующих учреждений и организаций, которым следует создать устойчивый и стабильный инвестиционный климат, способствующий рациональному освоению этого потенциала. |
| In many countries where bioenergy is currently so important, both on socio-economic and energy terms, few resources are allocated to biomass. | Во многих странах, в которых использование биоэнергии имеет в настоящее время важное значение для развития социально-экономического и энергетического секторов, на эти цели выделяется незначительный объем ресурсов. |
| However, for bioenergy to take advantage of these opportunities it needs to cease being considered the "poor man's fuel". | Однако для реализации этих возможностей на основе применения биоэнергии необходимо покончить с закоренелым представлением о ней как о "топливе для бедняков". |
| The Commission also reflected on the important contribution that bioenergy and in particular liquid biofuels can make to sustainable development. | Комиссия также рассмотрела вопрос о важном вкладе, который биоэнергия, и в частности жидкое биотопливо, могут вносить в процесс устойчивого развития. |
| However, bioenergy can provide growth opportunities for both types of economies. | Однако и в том, и в другом случае биоэнергия способна открыть возможности для роста. |
| The High Commissioner made a statement at the seventh special session of the Human Rights Council and at the FAO High-Level Conference on World Food Security: The Challenges of Climate Change and Bioenergy, in June 2008. | Верховный комиссар сделала заявление на седьмой специальной сессии Совета по правам человека и на Совещании высокого уровня по мировой продовольственной безопасности "Проблемы изменения климата и биоэнергия", состоявшемся в июне 2008 года. |
| The IUFRO 2010-2014 strategy outlined six thematic areas: forests for people; climate change; forest biodiversity conservation; bioenergy; forests and water interactions; and resources for the future. | Стратегия МСНИЛО на 2010 - 2014 годы затрагивает шесть тематических областей, а именно: леса в интересах людей; изменение климата; сохранение биоразнообразия лесов; биоэнергия; взаимодействие между лесами и водными ресурсами; и ресурсы на будущее. |
| Too "forest-centric": does not take sufficient account of emerging issues outside the dimension of forests (e.g., climate, water, bioenergy) | Чрезмерный упор на леса без достаточного учета новых проблем вне лесной проблематики (климат, водные ресурсы, биоэнергия) |
| The platform will provide information on commercially available bioenergy technologies, suppliers, environmental and economic data, and success stories. | Данная платформа будет обеспечивать информацию относительно имеющихся на коммерческой основе биоэнергетических технологиях, поставщиках, природоохранных и экономических данных, а также примеры успешной деятельности. |
| The equitable revenue sharing policies in Mauritius provide a model for ongoing and planned bioenergy projects in other sub-Saharan African countries. | Политика справедливого распределения прибыли на Маврикии дала модель для начатых и планируемых биоэнергетических проектов в других африканских странах к югу от Сахары. |
| At the same time, as a result of recent high fuel oil prices, agricultural land has been diverted to grow bioenergy crops to meet increasing demand for fuel, while the world population needs more and more food. | В то же время в результате недавно начавшегося роста цен на нефтепродукты сельскохозяйственные земли стали использоваться для выращивания биоэнергетических культур, с тем чтобы удовлетворить потребности в топливе, поскольку население мира нуждается во все большем количестве продовольствия. |
| The GNESD representative committed to asking GNESD members to agree to the following as Network efforts: With FAO and possibly IEA, developing some methodological guidance on data collection and analysis of bioenergy resources, to allow for comparability of data. | Представитель ГНЕСД заявил, что обратится к ее членам с просьбой согласиться с идеей проведения ею следующих мероприятий: Совместно с ФАО и, возможно, Международным энергетическим агентством разработать определенные методологические руководящие принципы сбора и анализа данных о биоэнергетических ресурсах в целях обеспечения сопоставимости данных. |
| In tropical countries there are large areas of deforested and degraded lands that could benefit from the establishment of bioenergy plantations. | В странах тропической зоны имеются значительные площади обезлесенных или утративших плодородие земель; создание здесь биоэнергетических плантаций принесло существенную пользу. |
| So far, the preferred path for bioenergy use in the transportation sector has been the conversion of traditional crops such as sugar cane and maize into ethanol to be blended or directly used in internal combustion engines. | До настоящего времени предпочтительным направлением использования биотоплива в транспортном секторе была переработка традиционных сельскохозяйственных культур, таких, как сахарный тростник и кукуруза, в этанол для применения в качестве добавки или самого топлива в двигателях внутреннего сгорания. |
| Proposed is a bioenergy complex for producing biogas and pelletized biofuel. | Предложен биоэнергетический комплекс для получения биогаза и гранулированного биотоплива. |
| Also proposed is a gaseous biofuel production module for a bioenergy complex. | Также предложен модуль получения газообразного биотоплива биоэнергетического комплекса. |
| Regional and subregional guidelines for the development of these frameworks could be useful. South-South, North-South and triangular cooperation could promote continued research and development with a view to continuously enhancing the sustainability of biofuels and other bioenergy sources. | Сотрудничество Юг-Юг, Север-Юг и трехстороннее сотрудничество могут способствовать дальнейшим исследованиям и разработке в целях беспрерывного усиления устойчивости биотоплива и других источников биоэнергии. |
| UNIDO did not have any biofuel project that was based on a food crop; what the Organization was doing in the area of bioenergy was being done on the basis of food residuals of the agro-industry sector, and they represented an enormous resource for bioenergy. | ЮНИДО не осуществляет никаких проектов получения биотоплива из продовольственных культур; все, чем занимается Организация в области биоэнер-гетики, делается за счет использования пищевых отходов агропромышленного сектора, которые обладают огромным биоэнергетическим ресурсом. |
| Norway was also undertaking research to reduce emissions from slurry by transforming it into bioenergy to produce heat/electricity. | Норвегия проводит также исследования по сокращению выбросов из хранилищ жидкого навоза путем преобразования его в биоэнергию для производства тепла/электричества. |
| Invest in bioenergy where it contributes to energy security and to rural development | инвестировать в биоэнергию, если она содействует энергетической безопасности и сельскому развитию. |
| Bioenergy accounts for 20 per cent of energy consumption, and the country aims to increase this to 35 per cent over the next decade. | На биоэнергию приходится 20 процентов потребления энергии, и страна собирается в следующем десятилетии повысить этот уровень до 35 процентов. |
| A partnership with Itaipu Binacional and Brazil was researching various energy sources, including bioenergy and hydro energy. | В рамках партнерства, созданного совместно с организацией "Итаипу Бинасьональ" и Бразилией, проводятся исследования в области освоения различных источников энергии, включая биоэнергию и гидроэнергию. |
| Suggestions to the UNFF 8 include: Analysis of the implications of the different options for the forest sector, including forest products and bioenergy, to contribute to climate change mitigation and help countries to optimize the reduction of emissions through the forest sector. | На восьмой сессии ФЛООН предлагается: провести анализ последствий использования различных альтернатив для лесохозяйственного сектора, включая лесохозяйственную продукцию и биоэнергию, с тем чтобы содействовать смягчению последствий изменения климата и оказать странам помощь в сокращении выбросов до оптимального уровня за счет использования ресурсов лесохозяйственного сектора. |
| Also proposed is a gaseous biofuel production module for a bioenergy complex. | Также предложен модуль получения газообразного биотоплива биоэнергетического комплекса. |
| It has been estimated that if the European Community were to implement a large-scale bioenergy sector, about 7 million new direct and indirect jobs could be created within the next 40 years. | Согласно оценкам, создание в Европейском сообществе крупномасштабного биоэнергетического сектора позволило бы в течение следующих 40 лет создать непосредственно или косвенно 7 миллионов новых рабочих мест. |
| Farmers' organizations have a part to play in providing extension services and technology transfer to their constituents in the form of training support on bioenergy production, information sessions as well as the provision of local agricultural advisers and identification of specialized advisory services. | Фермерские организации должны сыграть свою роль в оказании пропагандистских услуг и передачи технологий своим членам в форме содействия учебной подготовке по вопросам биоэнергетического производства, информационных сессий, а также предоставления местных сельскохозяйственных консультантов и указания специализированных консультативных служб. |
| FAO also hosts the secretariat of the Global Bioenergy Partnership, launched on the occasion of the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development. | Кроме того, в ФАО находится секретариат Глобального биоэнергетического партнерства, созданного в связи с проведением четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
| UNCTAD also contributed to the follow-up on the Rio+20 outcomes, including through launching an African Bioenergy Development Platform to assist African countries to develop their bioenergy potential. | ЮНКТАД участвовала также в осуществлении последующей деятельности по итогам Конференции "Рио+20", и в частности в создании платформы для развития биоэнергетического сектора в Африке в целях оказания помощи африканским странам в укреплении их биоэнергетического потенциала. |
| A major problem with bioenergy is that until recently it has had a low priority in the allocation of resources for research and development, planning and implementation. | Одна из главных проблем с биоэнергетикой состоит в том, что до недавнего времени ей уделялось мало внимания при распределении ресурсов на исследования и разработки, планирование и осуществление. |
| One grant was provided to the Centro Internazionale Crocevia to organize a civil society forum during the High-level Conference on World Food Security of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and address issues related to climate change and bioenergy. | Одна субсидия была выделена Международному центру "Centro Internazionale Crocevia" на организацию форума гражданского общества в период проведения Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций Конференции высокого уровня «Всемирная продовольственная безопасность» и решение вопросов, связанных с изменением климата и биоэнергетикой. |
| They welcomed the holding of the FAO High-level Conference on "World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy" in Rome from 3 to 5 June 2008. | Они приветствовали проведение З - 5 июня 2008 года в Риме Конференции ФАО высокого уровня по теме «Всемирная продовольственная безопасность: проблемы, связанные с изменением климата и биоэнергетикой». |
| The book is interesting for ufologists, psychologists, philosophers, theologians as well as for all the people who are interested in the questions of human bioenergy. | Книга представляет интерес для уфологов, психологов, философов, теологов, а также для всех тех, кто интересуется биоэнергетикой человека. |
| UNU supported the NEPAD Agency in preparing a proposal for research and policy formulation to develop a framework that takes into account the overall human well-being needs of small farmholders in Africa while harnessing the opportunities made available by modern bioenergy for equitable and sustainable energy provision. | УООН оказывал поддержку Агентству НЕПАД в подготовке предложения в отношении проведения исследований и выработки политики для разработки системы, учитывающей общие потребности, связанные с обеспечением благополучия мелких фермеров в Африке, используя при этом возможности, предоставляемые современной биоэнергетикой для справедливого и устойчивого обеспечения энергоресурсами. |
| Several partnerships supported by UNEP contributed to the International Year and strengthened action in support of Sustainable Energy for All - for example, the Global Efficient Lighting Partnership Programme ("en.lighten") and the Global Bioenergy Partnership. | ЮНЕП поддерживает несколько партнерских программ, включая Глобальную партнерскую программу в области эффективных технологий освещения «Энлайтен» и Глобальное биоэнергетическое партнерство, которые внесли свой вклад в проведение Международного года и активизировали свою деятельность в целях поддержки инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
| The Global Bioenergy Partnership brings together public, private and civil society stakeholders in a joint commitment to promote bioenergy for sustainable development. | Глобальное биоэнергетическое партнерство объединяет субъектов государственного и частного секторов и гражданского общества, которые привержены делу поощрения применения биоэнергии в целях устойчивого развития. |