Английский - русский
Перевод слова Bilingual
Вариант перевода Двуязычный

Примеры в контексте "Bilingual - Двуязычный"

Примеры: Bilingual - Двуязычный
The current name Das U-Boot adds a German definite article, to create a bilingual pun on the German word for "submarine". В нынешнее название «Das U-Boot» добавлен немецкий определенный артикль, чтобы создать двуязычный каламбур с немецким словом «подводная лодка».
From 22 to 26 February 1993, a bilingual Training Workshop on Reforms of Penal Law and Procedures, was held at Kampala. С 22 по 26 февраля 1993 года в Кампале проходил двуязычный учебный практикум, посвященный реформам уголовного и уголовно-процессуального права.
As an interim measure, the police are using a bilingual glossary of terms commonly used for laying charges; В качестве промежуточной меры полицией используется двуязычный глоссарий терминов, наиболее часто применяемых при предъявлении обвинений.
On a pilot basis, one bilingual staff peer facilitator was trained and preparations made for his participation in a country office training in early 2009. На экспериментальной основе был подготовлен один двуязычный координатор из числа сотрудников, и были проведены подготовительные мероприятия с целью обеспечить его участие в учебных мероприятиях в одном из страновых отделений в начале 2009 года.
Cooperative teaching with the presence of a second bilingual instructor in the classroom; совместное преподавание, когда в классе присутствует второй двуязычный педагог;
Education was the best means of combating discrimination, and an intercultural bilingual literacy project for the Peruvian Amazon region was being promoted, in cooperation with local community authorities. Образование является наилучшим способом борьбы с дискриминацией, и сейчас в сотрудничестве с общинными властями выполняется межкультурный двуязычный проект в области грамотности для перуанского района Амазонки.
For the Croat and Hungarian ethnic groups in Burgenland, a bilingual secondary academic school was opened at Oberwart in the 1992/93 school year. В 1992/93 учебном году для хорватской и венгерской этнических групп Бургенланда был открыт двуязычный средний лицей в Оберварте.
The Bulgarian Biotech Information Centre has a bilingual website () and organizes biosafety conferences, workshops with journalists and farmers, discussion clubs and essay-writing opportunities for scholars and university students. Болгарский информационный центр по биотехнологии имеет двуязычный веб-сайт () и организует конференции на тему биобезопасности, семинары-практикумы с участием журналистов и сельхозпроизводителей, дискуссионные клубы и конкурсы эссе для специалистов и студентов университетов.
The arbitrator concluded that the bilingual version did not deprive the arbitration clause contained in the Russian text of its validity. Арбитр заключил, что двуязычный экземпляр договора не лишает силы арбитражную оговорку, содержащуюся в экземпляре договора на русском языке.
As a result of this project, a bilingual Roma association magazine was published for the first time, and instruction material is now available both in written and electronic form. Благодаря осуществлению этого проекта впервые был опубликован двуязычный журнал ассоциации рома, и в настоящее время имеется учебный материал как в письменной, так и в электронной форме.
A document translated in MetaTexis for Word is converted into a bilingual document (containing both the source text and the translation). Документ, переведённый в MetaTexis for Word, преобразуется в двуязычный документ (содержащий как исходный текст, так и текст перевода).
(b) A bilingual seminar on the practical implementation and application of selected United Nations norms and standard guidelines on crime prevention and criminal justice was held at Kampala from 29 November to 3 December 1993. Ь) двуязычный семинар, посвященный проблематике практической реализации и применения отдельных норм и стандартных руководящих установок Организации Объединенных Наций в отношении предупреждения преступности и уголовного правосудия, состоялся в Кампале 29 ноября-3 декабря 1993 года.
The starting point is the idea that a bilingual adult living in an intercultural situation can learn to read and write in the two languages he or she speaks, the purpose being to reflect daily life through an applied cognitive exercise. Согласно исходной концепции, взрослый двуязычный человек, который живет в условиях переплетения культур, может научиться письменности и расшифровке письменных знаков на двух языках, на которых он говорит, поскольку речь идет об отражении его повседневного жизненного опыта в процессе приобретения знаний.
This bilingual (English and Japanese) web-based magazine by the UNU Media Centre, which is part of The Guardian Environment Network, features articles and video briefs on four significant global challenges: climate change, food security, peak oil and biodiversity. Этот двуязычный (английский и японский) интернет-журнал, который готовит Медийный центр УООН, являющийся частью «Гардиан энвайронмент нетуорк», содержит статьи и видеоролики по четырем важнейшим глобальным проблемам: изменению климата, продовольственной безопасности, рекордным ценам на нефть и биоразнообразию.
As an example of good practice, the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) is developing activities to improve outreach in all their working languages, and publishing a bilingual newsletter, in English and French, on a quarterly basis. В качестве примера передовой практики можно привести Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), который готовит мероприятия в целях развития внешних связей на всех своих рабочих языках и на ежеквартальной основе издает двуязычный информационный бюллетень на английском и французском языках.
In addition, because the courses have to be partly bilingual, the course teacher has to have some knowledge of indigenous law and have access to translators. в качестве превалирующего над правом коренных народов) и поскольку эти курсы должны носить отчасти двуязычный характер, что требует от преподавателей знания некоторых элементов этого права и наличия переводчиков.
(c) During the first few years of school, the emphasis is on learning the Netherlands language (bilingual approach); с) в начальных классах школы упор делается на изучение голландского языка (двуязычный подход);
(a) A bilingual training workshop on environmental crime: sanctioning strategies and sustainable development (expenses for the activity amount to $55,000); а) двуязычный семинар-практикум по экологическим преступлениям "Стратегии в отношении мер пресечения и устойчивое развитие" (расходы на это мероприятие составляют 55000 долл. США);
It provides a bilingual internet portal, the "Central Asia and Russia Environment and Sustainable Development Network",, as a basis for information exchange and the integration of CARNet's member activities. Эта сеть имеет двуязычный портал в Интернете под названием "CARNet - Окружающая среда и устойчивое развитие в Центральной Азии и России", который используется в качестве основы для обмена информацией и интеграции деятельности членов "CARNet".
In Latin America, bilingual and intercultural approaches to education are widely promoted and have been found to have a certain degree of success in the preservation of identity and culture and vital in tackling discrimination and the exclusion of indigenous peoples. В Латинской Америке широко поощряется двуязычный и межкультурный подход к образованию, который продемонстрировал свою определенную успешность в сохранении самобытности и культуры и оказался жизненно важным в борьбе с дискриминацией и социальным отчуждением коренных народов.
This scheme includes: Induction classes; Support classes; Cooperative teaching with the presence of a second bilingual instructor in the classroom; Use of specialized educational materials; Это включает, в частности: подготовительные классы; вспомогательные занятия; совместное преподавание, когда в классе присутствует второй двуязычный педагог; использование специальных учебных материалов;
The arbitrator found that the bilingual version was merely a summarized version of the Russian language contract, as it contained only certain provisions relating to the economic aspects of the agreement and not certain legal provisions, such as the arbitration and force majeure clauses. Арбитр установил, что двуязычный экземпляр представляет собой лишь резюме договора, составленного на русском языке, поскольку в нем содержатся лишь отдельные положения, касающиеся экономических аспектов соглашения, и отсутствует ряд юридических положений, в частности арбитражная оговорка и оговорка о форс-мажорных обстоятельствах.
A bilingual approach offered deaf children a strong basis for independent communication, maximized their academic and social development and contributed to their inclusion in society at later stages of life, such as in tertiary education and the labour market. Двуязычный подход создает для глухих детей прочную основу для самостоятельного общения, максимально повышает уровень их знаний и социального развития, способствует их участию в жизни общества на дальнейших этапах их жизни, таких как ступень высшего образования и рынок труда.
The bilingual approach required sign language to be used as the primary language of instruction, with the society's spoken language used as the written form. Двуязычный подход требует, чтобы жестовый язык использовался в качестве основного языка обучения, а язык, на котором говорит общество, использовался в качестве письменной формы речи.
(a) A bilingual workshop on training needs and future training requirements of African countries for heads of crime prevention and criminal justice institutions was held at Kampala, Uganda, from 26 to 30 July 1993. а) двуязычный семинар, посвященный вопросу о нуждах в области подготовки кадров и будущим потребностям африканских стран в области профессиональной подготовки для руководителей ведомств, занимающихся вопросами предупреждения преступности и уголовного правосудия, состоялся в Кампале, Уганда, 26-30 июля 1993 года.