It does exist over there in Bergen. |
Все это есть где-то там в Бергене. |
This non-governmental organization was incorporated in Bergen, Norway, in July 1993, with the support of Norwegian institutions. |
Эта неправительственная организация была создана в Бергене, Норвегия, в июле 1993 года при поддержке со стороны норвежских учреждений. |
The seminar was held in Bergen in January 1996 and was attended by about 20 researchers. |
В работе семинара, состоявшегося в январе 1996 года в Бергене, участвовало около 20 специалистов. |
The twenty-second Task Force meeting was held in Bergen, Norway, on 11 and 12 October 2006. |
Двадцать второе совещание Целевой группы состоялось 11-12 октября 2006 года в Бергене, Норвегия. |
The following year, the site was investigated by Bergen Sjfartsmuseum. |
На следующий год место было исследовано сотрудниками музея Sjfartsmuseum, расположенного в Бергене. |
This integrated approach was supported by the International Conference on Radioecology and Environmental Radioactivity, held in Bergen, Norway, in June 2008. |
Этот комплексный подход был поддержан на Международной конференции по радиоэкологии и радиоактивности окружающей среды, состоявшейся в Бергене, Норвегия, в июне 2008 года. |
First Hotel Marin is located in centre of Bergen, close to museums, shopping, attractions, railway station and bus station. |
Отель First Hotel Marin находится в Бергене вблизи музеев, магазинов, достопримечательностей, железнодорожного и автобусного вокзалов. |
Though the expedition ended in failure the members of the Uitvoerend Bewind became very nervous in the days before the Battle of Bergen. |
Хотя экспедиция закончилась неудачей, перед битвой при Бергене члены Uitvoerend Bewind были весьма напряжены. |
In early June 2000, Gorgoroth performed at the first Hole in the Sky festival in Bergen, Norway. |
В июне 2000 года Gorgoroth выступили на фестивале Hole in the Sky в Бергене. |
A workshop on Legal Empowerment of the Poor in the UNECE Region is planned, to be held in Bergen, Norway, on 10 and 11 April 2008. |
10 и 11 апреля 2008 года в Бергене, Норвегия, запланировано провести рабочее совещание по расширению юридических прав и возможностей неимущих. |
The GDACS annual stakeholder meeting in Bergen, Norway reconfirmed support to that initiative and the practical solutions it provides in a timely fashion. |
На ежегодном совещании заинтересованных сторон ГСОБК в Бергене Норвегия была вновь выражена поддержка этой инициативы и своевременно предоставляемых ею практических решений. |
In Bergen the march developed into violent riots. |
В Бергене марш превратился в массовый беспорядок. |
Varg Vikernes recorded the first four Burzum albums between January 1992 and March 1993 at the Grieg Hall in Bergen. |
Варг Викернес записал первые четыре альбома Burzum в период между январём 1992 г. и мартом 1993 г. в Grieghallen в Бергене. |
The engagement was celebrated at the royal residence in Bergen in 1219, and the wedding took place there on 25 May 1225. |
Обручение была отпраздновано в королевской резиденции в Бергене в 1219 году, а свадьба состоялась там же 25 мая 1225 года. |
The jazz album was recorded in the fall of 2005 with his band the Faces Down and pianist Erik Halvorsen at Duper Studios in Bergen. |
Это джаз-альбом записанный осенью 2005-го года с его группой The Faces Down и пианистом Эриком Хальворсеном в студии Duper Studios в Бергене. |
In 1293 at the age of 21, she traveled to Norway with her father and was married at Bergen to King Eric. |
В 1293 году в возрасте 21 года она вместе с отцом отправилась в Норвегию вышла замуж за короля Эйрика в Бергене. |
Toll gate rings in Bergen, Oslo and Trondheim |
Системы пунктов взимания дорожного сбора в Бергене, Осло и Тронхейме |
Up till now toll gate rings in urban areas have been introduced in Bergen, Oslo and Trondheim. |
К настоящему времени системы пунктов взимания дорожного сбора в городах установлены в Бергене, Осло и Тронхейме. |
The partnership between Governments and NGOs, initiated in Bergen (Norway) and continued during preparations for UNCED, should receive further momentum through the EPE. |
Партнерство между правительствами и НПО, начатое в Бергене (Норвегия) и продолженное в ходе подготовки к КООНОСР, должно получить через ЭПЕ дополнительный импульс. |
Take note of the conclusions and recommendations of the quality assurance workshop in Bergen; |
принять к сведению выводы и рекомендации Рабочего совещания по вопросам обеспечения качества в Бергене; |
Workshops were upcoming or planned in Dublin; Bergen, Norway; Dubrovnik, Croatia; Sofia; and Baku; International cooperation of WPLA. |
Близится или планируется проведение рабочих совещаний в Дублине; в Бергене, Норвегия; в Дубровнике, Хорватия, в Софии и Баку; d) международном сотрудничестве РГУЗР. |
Figure II: Overall evaluation of the workshops and sessions in Bergen and Cavtat |
Диаграмма II: Общая оценка рабочих совещаний и заседаний в Бергене и Цавтате |
Figure IV: Evaluation of the development and overall impression of workshops in Bergen and Cavtat |
Диаграмма IV: Оценка подготовки рабочих совещаний в Бергене и Цавтате и общее впечатление о них |
Congestion pricing has been successful in reducing traffic in Bergen, London, Malta, Oslo, Singapore, Stockholm and Trondheim. |
Такие сборы с успехом применяются для сокращения плотности движения в Бергене, Лондоне, Мальте, Осло, Сингапуре, Стокгольме и Тронхейме. |
Opened in 1982, the Radisson SAS Royal Hotel in Bergen is an example of historical architecture, situated at the charming waterfront and close to the lively fish market. |
Открытый в 1982 году в Бергене отель Radisson SAS Royal является образцом старинной архитектуры. Он расположен на очаровательном морсом побережье недалеко от оживлённого рыбного рынка. |