C. J. Hambro was born in Bergen as a son of Edvard Isak Hambro and Nicoline Christine Harbitz (1861-1926, later known as Nico Hambro). | Родился в Бергене в семье Эдварда Исака Хамбро (Edvard Isak Hambro) и Николины Кристины Харбитц (Nicoline Christine Harbitz) (1861-1926, позднее она стала известна как Nico Hambro). |
The Women's Shelter in Bergen has a duty of confidentiality and a secret address. | Кризисный центр в Бергене соблюдает конфиденциальность, и у нас секретный адрес. |
By then Sverre had been able to coerce one of his strongest opponents, Bishop Nikolas Arnesson of Oslo, to crown him in Bergen in 1194. | После этого Сверре смог заставить епископа Осло Николаса Арнессона, одного из своих сильнейших соперников, короновать себя в Бергене (1194). |
There are still a few farmers left on the island, but most residents work in other professions, with many commuting to neighboring villages and even to the city of Bergen. | На острове также живут несколько фермеров, однако большинство жителей работают в соседних деревнях и даже в Бергене. |
The Women's Shelter in Bergen is a temporary refuge for women and children who need to get away from a violent and threatening shelter functions like a multi-occupant household, where the women themselves organize their daily tasks. | Кризисный центр в Бергене - это центр для временного проживания женщин и детей, которым необходимо выбраться из ситуации, полной насилия и угроз. |
Identifying those R&D expenditures which should not be recorded as GFCF (Dirk van den Bergen, Netherlands); | с) выявление тех затрат на НИОКР, которые не должны регистрироваться в качестве ВПОК (Дирк ван ден Берген, Нидерланды); |
Institute of International Humanitarian Law, Norwegian Red Cross, and Norwegian Navy, Conference on Humanitarian Law in Armed Conflict at Sea, Bergen, Norway, September 1991: chair, commentary and drafting committee. | Институт международного гуманитарного права, Норвежский Красный Крест и военно-морские силы Норвегии, Конференция по гуманитарному праву в условиях вооруженного конфликта на море, Берген, Норвегия, сентябрь 1991 года: работа в качестве председателя, участника прений и члена редакционного комитета. |
Yes, walter bergen thought he had heard it all | Да, Уолтер Берген думал, что он достаточно наслушался, пока одна из его клиенток не сказала... |
Announces a New Site at S&D Datacenter, North Bergen, NJ. | Норд Берген, США. Данное решение является частью стратегического плана компании на ближайшие 5 лет. |
The following is a partial list of the church arsons: 1992: May 23: attempted burning of Storetveit Church in Bergen Jun 6: burning of Fantoft stave church in Bergen - Varg Vikernes is strongly suspected as the culprit, but was not convicted. | Ниже приведён неполный список совершённых поджогов: 1992:23 мая: церковь Storetveit (Берген) 6 июня: церковь в Фантофте (Берген) - главным подозреваемым являлся Викернес, однако доказать его причастность к поджогу следствию не удалось. |
Sir, I'm trooper Tom Bergen. | Сэр, я сержант Том Берген. |
Look, Major Bergen, I was flying a final calibration flight. I spotted a UFO, I reported it. | Послушайте, майор Берген, я участвовал в последнем проверочном полёте, заметил НЛО и доложил об этом. |
Especially people like Leo bergen. | Особенно, таких людей как Лео Берген. |
Different international ratings consider the train ride between Oslo and Bergen with the Bergen Railway as the most exciting and beautiful train ride in the world. | Согласно различным международным рейтингам поездка на поезде из Осло в Берген по Бергенской железной дороге считается самой захватывающей поездкой в мире, проходящей через красивейшие природные места. |
Announces a New Site at S&D Datacenter, North Bergen, NJ. | Норд Берген, США. Данное решение является частью стратегического плана компании на ближайшие 5 лет. |
Bergen has a right to know what he is operating on. | У Бергена есть право знать, что он оперирует. |
You can take a boat from Bergen to Stavanger (approximately four and a half hours). | Из Бергена в Ставангер ходит паром (примерно 4,5 часа). |
Or is that James J. Braddock, the Bulldog of Bergen? | Или это Джеймс Джей Браддок, Бульдог Бергена? |
About 50 miles out of Bergen. | Примерно 50 миль от Бергена. |
The journey Bergen - Kirkenes - Bergen takes 11 days. | Поездка из Бергена в Киркенес и обратно занимает 11 дней. |
Where were you with Leo Bergen the night of March 25th? | Где вы были с Лео Бергеном вечером 25-го марта? |
Using these two tunnels and a ferry, the road distance between the E134 highway in Odda municipality and the city of Bergen is much shorter than before. | С помощью этих двух туннелей и парома дорога между трассой E134, проходящей через город Одда, и Бергеном стала намного короче. |
Been with Bergen since forever. | С Бергеном с самого начала. |
Was it outside Bergen you found it? | Ты нашел его за Бергеном? |
Previously, Color Line also offered services to Bergen, Stavanger and Oslo, but decided to stop operating these routes in early 2008. | Ранее, паромы Color Line связывали Хиртсхальс с Бергеном, Ставангером и Осло, однако в 2008 г. компания решила прекратить работу на этих маршрутах. |
As the name suggests, Rallarvegen dates from the time the navvies used it as a road during the construction of the Bergen Railway. | Как можно догадаться по названию, этой дорогой пользовались землекопы во время строительства Бергенской железной дороги. |
The Bergen Railway stops at number of places that are great starting points for exploring Hardangervidda - Myrdal, Finse, Haugastl, Ustaoset and Geilo. | Вдоль Бергенской железной дороги есть несколько станций, любая из которых может стать хорошим отправным пунктом для ознакомления с плато Хардангервидда: Мюрдал, Финсе, Хаугастёл, Устаусе и Гейло. |
However, toll financing of large road investment packages in urban areas only began with the introduction of the Bergen toll ring in 1986. | Однако использование дорожного сбора для финансирования крупных дорожных инвестиционных проектов в городских районах началось лишь с вводом в эксплуатацию в 1986 году Бергенской системы пунктов взимания дорожного сбора. |
Take the Bergen Railway from Bergen to Myrdal. | Сядьте на поезд Бергенской железной дороги идо из Бергена до Мюрдала. |
Different international ratings consider the train ride between Oslo and Bergen with the Bergen Railway as the most exciting and beautiful train ride in the world. | Согласно различным международным рейтингам поездка на поезде из Осло в Берген по Бергенской железной дороге считается самой захватывающей поездкой в мире, проходящей через красивейшие природные места. |
We've admired you on the screen, Miss Bergen. | Вы восхитительна на экране, мисс Бэрджен. |
Not exactly, my dear Miss Bergen. | Не скажите, моя дорогая мисс Бэрджен. |
Yes, what about that, Miss Bergen? - Is this a trial? - I'm afraid Mr. Owen planned it that way. | Да, что вы об этом скажете, мисс Бэрджен? - Это допрос? - Боюсь, что мистер Оним и это запланировал. |
No, Miss Bergen. | Нет, мисс Бэрджен. |
What's the use of carrying a secret inside you, Miss Bergen when it turns into a cancer? | Что толку флиртовать и секретничать, мисс Бэрджен, если правда, всё равно станет известна? |
Well, Bergen is much closer to England by sea than it is to Stockholm. | По морю Англия гораздо ближе к Бергену, чем Стогкольм. |
As soon as he gets to Bergen, he's made! | Как только они прибудут к Бергену, Сэма раскроют! |
The British frigate HMS Tartar also approached Bergen under Dutch colours on 15 May in order to attack the Dutch frigate Guelderland, which had been undergoing repairs there. | 15 мая британский фрегат HMS Tartar подошел к Бергену под голландским флагом, чтобы атаковать голландский фрегат Guelderland, который был там на ремонте. |
Bergen is Norway's second largest city with 240,000 inhabitants. | В Туристическом информационном центре вы найдете всю необходимую информацию по Бергену и фьордам. |
Officers Swarek and McNally, posing as buyers, will meet Henry Bergen and Angel Torrance at the Mermaid Lounge, which Bergen owns. | Офицеры Сварек и Макнелли встретятся как покупатели с Эйнджелом Торренсом и Бергеном в принадлежащем Бергену Мермейд Лонже. |
1980-1983 Part-time research assistant at the Geological Institute, University of Bergen, Norway | 1980-1983 годы Научный ассистент-почасовик в Геологическом институте Бергенского университета (Норвегия) |
However, recent preliminary video studies by the Institute of Geosciences of the University of Bergen show very high biological activity, including a rich benthic fauna concentrated on these seamounts. | В то же время предварительная видеосъемка, проведенная Институтом геофизики Бергенского университета, свидетельствует о весьма высоком уровне биологической активности, включая богатую фауну бентоса, сосредоточенную на этих морских горах. |
Recently, earth scientists from the University of Bergen identified a very interesting hydrothermal vent with rich microbiological fauna on the Mohns Ridge just north of Jan Mayen. | В последнее время геофизиками Бергенского университета обнаружен весьма интересный гидротермальный источник с богатой микробиологической фауной на хребте Мона, несколько севернее Ян-Майена. |
Furthermore, the contractor appears to have enlisted excellent taxonomical support from the University of Hawaii, the Natural History Museum (London), the University of Bergen (Norway) and the Senckenberg am Meer (Wilhelmshaven). | Кроме того, контрактор, как представляется, заручился надежной поддержкой специалистов по таксономии из Гавайского университета, Музея естественной истории (Лондон), Бергенского университета (Норвегия) и Зенкенбергского исследовательского центра (Вильгельмсхафен). |
Elaborated with the University of Bergen, in Norway, the encyclopedia includes more than 1,200 terms and concepts for features of the natural environment, explained in both Marovo and English, with keys to corresponding terms in the Hoava and Vanunu languages. | Эта энциклопедия, подготовленная при содействии Бергенского университета, Норвегия, содержит более 1200 терминов и концепций, касающихся природной среды, с пояснениями на языке марово и английском, со ссылками на соответствующие термины на языках хоава и вануну. |
"History of Bergen County, New Jersey, 1630-1923;" by "Westervelt, Frances A. (Frances Augusta), 1858-1942." | «История Bergen County, штат Нью-Джерси, 1630-1923»; Вестервельт, Фрэнсис А. (1858-1942). |
Several publications, including The Bergen Record and The Boston Globe, called the track "hypnotic" and interpreted it as depicting the band on a spiritual quest. | Несколько изданий, в том числе The Bergen Record (англ.)русск. и The Boston Globe, называли трек «гипнотическим» и интерпретировали его посыл (наряду с песней «Where the Streets Have No Name») как «духовном поиск» самих музыкантов. |
The A was extended to Jay Street-Borough Hall on February 1, 1933, when the Cranberry Street Tunnel to Brooklyn opened, and to Bergen Street, when the extension opened on March 20. | Линия А была расширена до Jay Street-Borough Hall 1 февраля 1933, когда был открыт туннель до Бруклина, продолжение линии до Bergen Street открылось 20 марта, и до Church Avenue - 7 октября того же года. |
The Bergen Philharmonic Orchestra is a Norwegian orchestra based in Bergen. | Bergen filharmoniske orkester) - норвежский симфонический оркестр, базирующийся в Бергене. |
Emile van Bergen proposed a smooth two-way transition that preserves defoma but still moves towards fontconfig. | Эмиль ван Берген (Emile van Bergen) предложил мягкий двусторонний переход, который сохраняет defoma, но выдвигает на первый план fontconfig. |