This integrated approach was supported by the International Conference on Radioecology and Environmental Radioactivity, held in Bergen, Norway, in June 2008. | Этот комплексный подход был поддержан на Международной конференции по радиоэкологии и радиоактивности окружающей среды, состоявшейся в Бергене, Норвегия, в июне 2008 года. |
Opened in 1982, the Radisson SAS Royal Hotel in Bergen is an example of historical architecture, situated at the charming waterfront and close to the lively fish market. | Открытый в 1982 году в Бергене отель Radisson SAS Royal является образцом старинной архитектуры. Он расположен на очаровательном морсом побережье недалеко от оживлённого рыбного рынка. |
At the urging of his mother Ingrid Ragnvaldsdotter and the influential lendmann Gregorius Dagsson, Inge decided to strike first, at a meeting among the three kings in Bergen. | Под влиянием своей матери Ингрид Рагнвальдсдоттир и лендрмана Грегориуса Дагссона, Инге решил нанести первый удар на встрече трёх королей в Бергене. |
Have you always known about your daddy in Bergen? | Ты всё время знала, что у тебя в Бергене есть папа? |
Bergen Prison is extended, and 30 new cells for remand prisoners will be available from December 2004. Imprisonment | Тюрьма в Бергене была расширена, и начиная с декабря 2004 года для лиц, чьи сроки содержания под стражей были продлены, будет выделено 30 новых камер. |
[Wind tunnel tests] Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Yves uses his body to steer the wing. Stefan Von Bergen: Well, he turns by just putting his head on one or the other side. | Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Стефан фон Берген: Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону. |
Institute of International Humanitarian Law, Norwegian Red Cross, and Norwegian Navy, Conference on Humanitarian Law in Armed Conflict at Sea, Bergen, Norway, September 1991: chair, commentary and drafting committee. | Институт международного гуманитарного права, Норвежский Красный Крест и военно-морские силы Норвегии, Конференция по гуманитарному праву в условиях вооруженного конфликта на море, Берген, Норвегия, сентябрь 1991 года: работа в качестве председателя, участника прений и члена редакционного комитета. |
Take part in Bergen's vibrant cultural scene. | Берген славится своей насыщенной культурной жизнью. |
So, yes, I got you this at Bergen Street Comics. | Итак, я купила ее в книжном на Берген Стрит. |
Their home was specifically designed by Van Bergen with an upstairs art studio for Mary Agnes. | Ван Берген проявил особый интерес к проектированию дома для женщин, одна из которых была художником, создав двухэтажную художественную студию для Мэри Агнес. |
Weren't you going to Bergen? | Ты не собирался в Берген? |
Stefan von Bergen: Well he turns by just putting his head on one or the other side. | Стефан фон Берген: Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону. |
During his tenure, there were several achievements; including the opening of the Rjukan Line and the Bergen Line railways. | Во время пребывания в должности достиг больших успехов, в том числе открытия железных дорог Рьюкан и Берген. |
If you wish to explore mountain habitats and coniferous forests without leaving the urban lifestyle behind, you should travel to the Flyen Mountain in Bergen. | Если вы хотите понаблюдать за птицами в горах и побывать в хвойных лесах не выезжая за пределы города, поезжайте в Берген, к горе Флёйен. |
Also at that same time, the city of Bergen lost its county status, and became a part of Hordaland county. | Позже Берген потерял свой статус графства, и стал частью графства Хордаланд. |
The municipality consists of several islands located southwest of the city of Bergen. | Коммуна состоит из нескольких островов, расположенных к юго-западу от Бергена. |
The Commandos were the first unit to adopt the Bergen rucksack to carry heavy loads of ammunition, explosives, and other demolition equipment. | Именно коммандос стали первыми использовать вещмешок Бергена, чтобы переносить большие запасы патронов, взрывчатки и другого боевого снаряжения. |
And Ter Heijde and Bergen and Chatham? | А у Тер Хейде, Бергена и Чатема? |
And what about Bergen? | А что насчет Бергена? |
Ugress is an electronica project from Bergen, Norway, the main project of electronic musician Gisle Martens Meyer (GMM). | Ugress (с норв. - «сорняк») - электронный проект из Бергена, Норвегия, являющийся основным для музыканта Гисле Мартенса Мейера (GMM). |
The total travel time between Oslo and Bergen is approximately seven hours. | Общее время поездки между Осло и Бергеном займет около семи часов. |
Just got off the phone with Tom Bergen. | Только что говорил по телефону с Томом Бергеном. |
Been with Bergen since forever. | С Бергеном с самого начала. |
Was it outside Bergen you found it? | Ты нашел его за Бергеном? |
No other train ride between two cities in Europe is at a higher altitude than the one between Oslo and Bergen. | Ни одно путешествие между двумя европейскими городами не проходит на такой высоте, как между Осло и Бергеном. |
Article 7 of the ECE Bergen Declaration of 16 May 1990 on Sustainable Development. | статья 7 Бергенской декларации об устойчивом развитии от 16 мая 1990 года. |
The Project began operations one year after the Bergen Conference with its first three year phase (1991-1994) aimed mainly at enhancing the information flow and contacts between eastern and western partners through business briefing sessions, symposia and information services. | Реализация этого проекта началась после проведения Бергенской конференции с осуществления его первого трехлетнего этапа (1991-1994 годы), главной целью которого было расширение информационных потоков и контактов между восточными и западными партнерами, на основе проведения информационных совещаний по коммерческим вопросам, симпозиумов и оказания информационных услуг. |
So just a week after the Bergen Railway, we called the Hurtigruten company and we started planning for our next show. | Уже неделю спустя после показа Бергенской ЖД, мы позвонили в компанию Хюртирютен и начали подготовку съёмок следующей передачи. |
The Bergen Railway stops at number of places that are great starting points for exploring Hardangervidda - Myrdal, Finse, Haugastl, Ustaoset and Geilo. | Вдоль Бергенской железной дороги есть несколько станций, любая из которых может стать хорошим отправным пунктом для ознакомления с плато Хардангервидда: Мюрдал, Финсе, Хаугастёл, Устаусе и Гейло. |
There are no trains that take you all the way to the Hardangerfjord, but you can take the Bergen Railway from Oslo to either Geilo, Voss or Bergen and continue with bus or rental car to the Hardangerfjord. | До самого Хардангер-фьорда поездка не ходят, но в Осло вы можете сесть на поезд Бергенской железной дороги до Гейло, Восса и Бергена, откуда до Хардангер-фьорда можно доехать на автомобиле или автобусе. |
Water never hurt anybody, Miss Bergen, especially in my profession. | Простая вода ещё никому не вредила, мисс Бэрджен, особенно в моей профессии. |
Not exactly, my dear Miss Bergen. | Не скажите, моя дорогая мисс Бэрджен. |
Well, what about you, Miss Bergen? | А как же вы, мисс Бэрджен? |
Yes, what about that, Miss Bergen? | Да, что вы об этом скажете, мисс Бэрджен? |
Miss Bergen was outside. | Мисс Бэрджен была снаружи. |
In the middle of the 16th century the privileges of trade was handed over to citizens in Bergen and Trondheim, giving them a monopoly. | В середине XVI века торговые привилегии были переданы Бергену и Тронхейму, предоставляя им монополию на внешнюю торговлю. |
The British frigate HMS Tartar also approached Bergen under Dutch colours on 15 May in order to attack the Dutch frigate Guelderland, which had been undergoing repairs there. | 15 мая британский фрегат HMS Tartar подошел к Бергену под голландским флагом, чтобы атаковать голландский фрегат Guelderland, который был там на ремонте. |
Bergen is Norway's second largest city with 240,000 inhabitants. | В Туристическом информационном центре вы найдете всю необходимую информацию по Бергену и фьордам. |
All the brochures you will need on Bergen and Western Norway are freely available, as well as exhibitions giving information on journeys further afield. | Все брошюры с информацией по Бергену и Западной Норвегии, равно как и прочие материалы по экскурсиям, бесплатны. |
It's been raining body parts all over Bergen. | По всему Бергену сейчас идёт дождь из частей людских тел. |
While it was noted in the Bergen workshop that not all topics presented were necessarily relevant to all participants, it was also emphasized that the comparison with lessons from Africa added a pro-poor focus. | И хотя в ходе бергенского рабочего совещания отмечалось, что отнюдь не все представленные темы были интересны всем участникам, было также подчеркнуто, что сравнение с опытом африканских стран привлекло внимание к проблемам малоимущих слоев населения. |
Recently, earth scientists from the University of Bergen identified a very interesting hydrothermal vent with rich microbiological fauna on the Mohns Ridge just north of Jan Mayen. | В последнее время геофизиками Бергенского университета обнаружен весьма интересный гидротермальный источник с богатой микробиологической фауной на хребте Мона, несколько севернее Ян-Майена. |
The Centre, which is operated by the Chr. Michelsen Institute of Bergen, Norway, devotes particular attention to asset recovery and has published in connection with the Convention a brief on the recovery of stolen assets. | Центр, действующий на базе Бергенского института им. Хр.Михельсена, Норвегия, уделяет особое внимание вопросам возвращения активов и опубликовал в связи с Конвенцией краткую аналитическую справку о возвращении похищенных активовЗ. |
Furthermore, the contractor appears to have enlisted excellent taxonomical support from the University of Hawaii, the Natural History Museum (London), the University of Bergen (Norway) and the Senckenberg am Meer (Wilhelmshaven). | Кроме того, контрактор, как представляется, заручился надежной поддержкой специалистов по таксономии из Гавайского университета, Музея естественной истории (Лондон), Бергенского университета (Норвегия) и Зенкенбергского исследовательского центра (Вильгельмсхафен). |
Elaborated with the University of Bergen, in Norway, the encyclopedia includes more than 1,200 terms and concepts for features of the natural environment, explained in both Marovo and English, with keys to corresponding terms in the Hoava and Vanunu languages. | Эта энциклопедия, подготовленная при содействии Бергенского университета, Норвегия, содержит более 1200 терминов и концепций, касающихся природной среды, с пояснениями на языке марово и английском, со ссылками на соответствующие термины на языках хоава и вануну. |
The MS Bergen was chartered to DFDS. | Паром Bergen был отдат во фрахт компании DFDS. |
In a Dutch League 2C 2007 match between Bergen op Zoom and AAS, the arbiter caught the team captain of AAS (who was playing on board 6) using a PDA. | В Голландской Лиге 2C 2007 года во время партии между Bergen op Zoom и AAS арбитр поймал капитана команды AAS (игравшего на доске Nº 6) на использовании КПК. |
AmerisourceBergen was formed in 2001 following the merger of AmeriSource Health Corporation and Bergen Brunswig Corporation. | Была образована в 2001 году в результате слияния компаний AmeriSource Health и Bergen Brunswig. |
On March 15, 1859, the Township of Weehawken was created from portions of Hoboken and North Bergen Township. | 15 марта 1859 года был создан район Вихоукен (Weehawken) из частей Хобокена и района Северный Берген (North Bergen Township). |
Bergen County Statement of Vote 2016 General Election, Bergen County, New Jersey Clerk. | Bergen County 2006 года Общие результаты выборов, округа Берген, штат Нью-Джерси. |