Archbishop Romeo received the pallium in St. Peter's Basilica in the Vatican on 29 June 2007 from Pope Benedict along with 45 other metropolitan archbishops. |
Он получил паллий в Соборе Святого Петра в Ватикане 29 июня 2007 года от папы римского Бенедикта XVI вместе с другими 45 митрополитами-архиепископами. |
There is, however, no evidence to suggest that Benedict intended to found a religious order in the modern sense and it was not until the later Middle Ages that mention was made of an "Order of Saint Benedict". |
Однако, нет никаких подтверждений того, что Бенедикт намеревался основывать религиозный орден в современном смысле, и до Позднего Средневековья он не упоминался как основатель «Ордена Святого Бенедикта». |
As a personal friend of Pope Benedict XVI, he was mandated to prepare the publication of the Opera Omnia, i.e., a series of books that will collect in a single edition all of Pope Benedict's writings. |
Как личному другу Папы Бенедикта XVI, ему было поручено подготовку публикации «Omnia Opera»: серии книг, которые соберут в одном издании все труды нынешнего Папы. |
In monasteries, the basic structure of the diet was laid down by the Rule of Saint Benedict in the 7th century and tightened by Pope Benedict XII in 1336, but (as mentioned above) monks were adept at "working around" these rules. |
В монастырях, начиная с VII века, базовая структура рациона регулировалась Уставом святого Бенедикта, а в 1336 году была ужесточена папой Бенедиктом XII, однако, как уже отмечалось выше, монахи овладели мастерством обхождения этих правил. |
The Order of Saint Benedict is a loose affiliation of monastics of the Orthodox Church who strive to live according to the Rule of St Benedict. |
Бенедиктинцы - монашеские сообщества православного вероисповедания, которые стремятся жить в соответствии с правилами святого Бенедикта. |
When Pope Benedict XVI's encyclical, Caritas in Veritate, was published in July 2009, no Latin text was released, apparently for the first time. |
Когда последняя энциклика Папы Бенедикта XVI «Caritas in Veritate», была опубликована в июле 2009 года, впервые в современной истории, был реализован не латинский текст. |
On December 24, 2000, Berman, a longtime friend of Durst who had facilitated his public alibi after McCormack's disappearance and who had recently received $50,000 from Durst, was found murdered execution-style in her home in Benedict Canyon, California. |
24 декабря 2000 года Берман, давняя подруга Дёрста, которая помогла ему с алиби после исчезновения Кэти МакКормак и недавно получившая от Роберта 50000 долларов, была найдена казнённой в своём доме в Каньоне Бенедикта, Калифорния. |
LONDON - To the surprise of many in the media - at home and abroad - Pope Benedict XVI's just completed visit to Britain was an outstanding success. |
ЛОНДОН. К удивлению многих представителей средств массовой информации - и дома, и за рубежом - только что завершившийся визит Папы Бенедикта XVI в Великобританию стал выдающимся успехом. |
On 15 September 2010, Kroto, along with 54 other public figures, signed an open letter published in The Guardian, stating their opposition to Pope Benedict XVI's state visit to the UK. |
15 сентября 2010 года Крото, вместе с 54 другими общественными деятелями, подписал открытое письмо, опубликованное в The Guardian, в котором выражается оппозиционное отношение к визиту Папы Римского Бенедикта XVI в Соединённое Королевство. |
The Roman Missal, as revised by Pope John XXIII in 1962, was authorised for use as an extraordinary form of the Roman Rite by Pope Benedict XVI by the 2007 motu proprio entitled Summorum Pontificum. |
Римский миссал, пересмотренный папой римским Иоанном XXIII в 1962 году, был разрешён для использования в качестве экстраординарной формы римского обряда по motu proprio 2007 года папы Бенедикта XVI озаглавленного Summorum Pontificum. |
Sir, you believe Mr. Lyon failed to convince Mr. Benedict to reconsider? |
Сэр, вы уверены, что мистер Лайон не смог убедить мистера Бенедикта передумать? |
His Holiness Pope Benedict XVI was escorted from the General Assembly Hall by the President and the Secretary-General. |
Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь сопровождают Его Святейшество папу Бенедикта XVI из зала Генеральной Ассамблеи. |
If repeated pleas for immediate cessation of the violence, made by many, including Pope Benedict XVI, had been acted upon, the killing of thousands of civilians and numerous young soldiers, the flight of peoples and the enormous indiscriminate devastation need not have occurred. |
Если бы в ответ на неоднократные призывы к прекращению насилия, с которыми обращались многие, включая Римского папу Бенедикта XVI, были предприняты соответствующие шаги, то мы могли бы предотвратить гибель тысяч гражданских лиц и большого числа молодых солдат, боевые действия и неизбирательные разрушения огромных масштабов. |
He joined the Order of Saint Benedict at the Abbey of St. Michael, Metten, taking the name of Augustin. |
Он присоединился к ордену Святого Бенедикта в аббатстве Святого Михаила, в Меттене, взяв имя Августин. |
The spirit of Saint Benedict's Rule is summed up in the motto of the Benedictine Confederation: pax ("peace") and the traditional ora et labora ("pray and work"). |
Суть Устава Святого Бенедикта суммируется в девизе Бенедиктинской Конфедерации: рах («мир») и традиционного ога et labora («молись и трудись»). |
Flunky! Flunky for Bick Benedict... her husband. |
Слуга, слуга Бика Бенедикта, её мужа! |
Benedict XV's pontificate was dominated by World War I, which he termed, along with its turbulent aftermath, "the suicide of Europe." |
В понтификате Бенедикта XV доминировала Первая мировая война, которую он (вместе с её жуткими последствиями) называл «самоубийством Европы». |
Involving more than 700,000 volunteers in over 100 countries, the campaign raised funds to provide meals to over 100,000 children for one school year and received a special mention in a speech by Pope Benedict XVI for contributing to eradicating extreme poverty and hunger. |
Объединив более 700000 добровольцев из более чем 100 стран, эта кампания позволила собрать средства для обеспечения питания более чем 100000 детей в течение одного школьного года и была особо отмечена в речи Папы Бенедикта XVI за вклад в борьбу с крайней нищетой и голодом. |
In 2005, on the subject of the immunity of Pope Benedict XVI, the State Department noted: "The doctrine of head of state immunity is applied in the United States as a matter of customary international law". |
В 2005 году по поводу иммунитета папы Бенедикта XVI Государственный департамент отмечал: «Доктрина иммунитета главы государства применяется в Соединенных Штатах как вопрос обычного международного права...». |
The Papal bulls of Benedict XV include Incruentum Altaris (10 August 1915), Providentissima Mater (27 May 1917), Sedis huius (14 May 1919), and Divina disponente (16 May 1920). |
Папские буллы Бенедикта XV включают в себя: «Incruentum Altaris» (10 августа 1915), «Providentissima Mater» (27 мая 1917), «Sedis huius» (14 мая 1919), «Divina disponente» (16 мая 1920). |
We know that Wilbur Benedict was seen here in the clubhouse, so how could he magically appear at the crime scene just at the right time? |
Мы знаем, что Уилбура Бенедикта видели здесь, в клубе, так как он мог чудом появиться на месте преступления как раз в нужное время? |
Scherer accompanied Pope Benedict for a great part of his visit to Brazil in May 2007, which was largely held in the former's see of São Paulo, and he delivered a speech during a ceremony to celebrate the Pope's arrival. |
Бразильский прелат сопровождал Папу Бенедикта XVI для большой части его визита в Бразилию в мае 2007 года, который был проведён в основном в его архиепархии Сан-Паулу, также выступил с речью на церемонии, которая отмечала приезд Папы. |
In August 2008 the Italian Association for Defense of Animals and the Environment called on Pope Benedict to stop wearing animal furs such as the ermine-trimmed camauro and mozetta whose usage he revived. |
В августе 2008 года Итальянская ассоциация по защите животных и окружающей среды призвал Папу Бенедикта XVI прекратить носить меха животных, такие как отделанные горностаем камауро и моццетту, использование которых он возродил. |
He said that he accompanied Benedict to morning audiences, followed by lunch together, a "short walk," and a rest, after which he presents him with documents which require his attention. |
Он сказал, что он сопровождает Бенедикта XVI на утренние аудиенции, сопровождает на ланч вместе, «короткая прогулка», и отдых, после которого он «передает папе документы, которые требуют его подписи, или его изучения и одобрения». |
He claimed the German press tried to turn the Williamson affair into a Benedict affair. bio |
Он также выдвинул беспокойство о пути, которым немецкая пресса пробовала повернуть «дело Уильямсона» в «дело Бенедикта XVI». |