President Clinton has said that battling corruption is now Russia's priority; and the Swiss prosecutor's office has expressed its readiness to make all materials in the "Berezovsky case" available to Russia. |
Президент Клинтон заявил, что борьба с коррупцией является сейчас приоритетом России, а Прокуратура Швейцарии высказалась о готовности передать России все имеющиеся материалы по "Делу Березовского". |
Battling Blair, the fashion line... even you had a crush on her. |
Борьба с Блэр, линия модной одежды, даже ты был в неё влюблён. |
Battling over David in my bedroom! |
Борьба за дорогого Дэвида в моей спальне. |
THIS IS REALLY ABOUT A BIGGER STRUGGLE BETWEEN SPIRITUAL POWERS AND INSTITUTIONS BATTLING OVER THE TRUTH OF SCRIPTURE. |
Это реально большая борьба между духовными силами и учреждениями, сражающимися вокруг истины Писания. |
Other options that the economists favored spending some of their $50 billion include providing micro-nutrients to the world's hungry, establishing free trade, and battling malaria with mosquito nets and medication. |
Другие из одобренных экономистами направлений включают предоставление микропитательных веществ голодающим, установление свободной торговли и борьба с малярией при помощи сеток от москитов и лекарств. |
Character building, battling against the forces of Mother Nature! |
Ну, еще преодоление трудностей, борьба со стихией. |
Long ago, when light and darkness were still battling on earth - a magic green stone fell from the Crown of Darkness into a well. |
Давным-давно, когда на земле всё ещё шла борьба между светом и тьмой, из короны тьмы выпал заколдованный зелёный камень, попал в источник и замёрз. |
A regional response could prove useful in battling organized crime, terrorism, drug trafficking, small arms proliferation and trafficking in women and children, and in promoting the development of human rights. |
Усилия непосредственно на региональном уровне могут помочь в решении таких проблем, как борьба с организованной преступностью, терроризмом, незаконным оборотом наркотиков, распространением стрелкового оружия и торговлей женщинами и детьми, а также будут способствовать поощрению прав человека. |
Other options that the economists favored spending some of their $50 billion include providing micro-nutrients to the world's hungry, establishing free trade, and battling malaria with mosquito nets and medication. |
Другие из одобренных экономистами направлений включают предоставление микропитательных веществ голодающим, установление свободной торговли и борьба с малярией при помощи сеток от москитов и лекарств. |