While waiting, Homer tells Bart, Lisa, and Maggie the story of how he and Marge got married, and Bart's birth thereafter. |
Во время ожидания Гомер рассказывал Барту, Лизе и Мэгги историю о том, как он женился на Мардж и как родился Барт. |
Leary, still angry with Bart's tricks, suggests Marge activate the GPS and web filter on the phone and return it to Bart, allowing her to track down Bart's every move and block certain websites. |
Лири все ещё сердится на трюки Барта, и предлагает Мардж активировать GPS на телефоне и вернуть его Барту, то есть чтобы она она могла выследить каждый шаг Барта. |
Later, during a field trip to some tidepools, Nelson confronts Bart in a cave, telling Bart he is a bad friend. |
Позже, во время школьной экскурсии на Спрингфилдское водохранилище, Нельсон встречает Барта в пещере, рассказывая Барту о том, что он плохой друг. |
Shocked by this revelation, Jenny, though momentarily pleased by Bart's honesty, cannot bring it upon herself to forgive or trust Bart, and angrily dumps him. |
Дженни, хоть на мгновение и радует честность Барта, но она не может простить и поверить Барту, и сердито уходит от него. |
Homer buys the 10-speed bike for Bart, but refuses to pay the small assembly fee and builds it himself. |
Гомер покупает Барту новый велосипед, но отказывается доплачивать за магазинную сборку и собирает его дома самостоятельно. |
When Ned Flanders resigns as coach of Bart's Little League team, the Springfield Isotots, Lisa seizes the chance to extend her résumé and takes the position. |
Фландерс сообщает Барту, что не будет больше тренером мини-бейсбольной лиги, и тогда тренером становится Лиза, решившая расширить своё резюме. |
How would Bart like it if I just hopped on his skateboard and instantly became great? |
Как бы Барту понравилось, если бы я сейчас вскочила на его скейт и тут же достигла успеха? |
To Bart Paxton, master of the Mermaid... commissioned privateer by order issued under the authority of his gracious majesty... |
Барту Пэкстону, владельцу "Русалки", уполномоченному капитану капера, приказом Его милостливого Величества |
How come Bart gets to do I can't spend one night lurking in the bushes outside Chef Boyardee's house? |
Почему это Барту можно: а я должен облизываться в кустах возле дома этого шефа Боярда? |
When Homer is performing a sock-puppet show to Lisa and Bart, he uses Akbar and Jeff, both of whom are characters from Matt Groening's weekly comic strip Life in Hell. |
Когда Гомер использует носок, с помощью которого делает куклу, чтобы рассказать историю Лизе и Барту, он использует Акбара и Джеффа, являющимися персонажами из еженедельного комикса Мэтта Грейнинга «Жизнь в аду». |
Marge, characteristically so, tries to remain diplomatic, but even she starts screaming for blood when Bart is tripped by an opposing player. |
Для Мардж хорошо то, что она остаётся дипломатичной, но даже она начинает кричать, когда Барту ставят подножку.» |
And what he knew, he already told Bart, So there's nothing to worry about, now is there? |
Что он знал, он уже сказал Барту, так не о чем беспокоиться. |