Английский - русский
Перевод слова Banditry
Вариант перевода Бандитизм

Примеры в контексте "Banditry - Бандитизм"

Примеры: Banditry - Бандитизм
Banditry has become the main threat to civilians and to humanitarian activities in Darfur, with highway robbery, kidnapping, burglary, theft and armed attacks occurring on a regular basis. Основной угрозой для гражданских лиц и гуманитарной деятельности в Дарфуре становится бандитизм, причем разбой на дорогах, похищения людей, ограбления, кражи и вооруженные нападения совершаются на регулярной основе.
Banditry and harassment by armed groups and unidentified gunmen, including, reportedly, self-defence militias, remain a serious concern in northern Mali and in the larger Niger Delta region. Бандитизм и беспокоящие действия со стороны вооруженных групп и неустановленных вооруженных лиц, включая, как сообщается, военизированные силы самообороны, по-прежнему являются серьезной проблемой на севере Мали и во всем регионе дельты реки Нигер.
Banditry threatens all commercial and humanitarian traffic in Darfur. The Government informed AMIS on 26 May of its intention to clear bandits by force from the Tawilla-Kebkabiya road in Northern Darfur if the attacks on vehicles did not cease. Бандитизм создает угрозу для всего коммерческого и гуманитарного оборота в Дарфуре. 26 мая правительство информировало МАСС о своем намерении силой очистить от бандитов дорогу из Тавиллы в Кебкабию в Северном Дарфуре, если нападения на автотранспортные средства не прекратятся.
Lawlessness and banditry limit operations in much the same way that clan fighting does. Как и межклановые вооруженные столкновения, беззаконие и бандитизм ограничивают масштабы оперативной деятельности.
While levels of organized violence have recently abated, banditry continues to plague humanitarian activities in Darfur, Sudan. Хотя уровень организованного насилия в Дарфуре, Судан, в последнее время несколько понизился, бандитизм по-прежнему создает неимоверные трудности для гуманитарной деятельности.
The rampant insecurity, proliferation of arms and banditry on roads have taken their toll on the delivery capacity of an increasingly beleaguered humanitarian community. Абсолютное отсутствие безопасности, распространение оружия и бандитизм на дорогах сказываются на способности гуманитарного сообщества, находящегося в состоянии все большей осады, доставлять помощь.
The phenomenon actually shows itself in a variety of different guises: insecurity resulting from land-management conflicts between farmers, and cattlemen and others; poaching; the trend towards widespread self-defence; and large-scale cross-border or urban banditry. Явление действительно проявляется в различных формах: это отсутствие безопасности в результате конфликтов, в том что касается рационального использования земли, между фермерами и скотоводами и другими; браконьерство; тенденция в направлении повсеместной самообороны; широкомасштабный бандитизм в приграничных или городских районах.
The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal to the Government on behalf of Abdulkhafiz Abdullayev and five other men who were reportedly sentenced to death for treason, banditry and terrorism. Специальный докладчик направила правительству призыв к незамедлительным действиям в отношении Абдулхафиза Абдуллаева и еще пяти человек, которые, согласно сообщению, были приговорены к смертной казни за государственную измену, бандитизм и терроризм.
FIACAT and ACAT added that in the Ouargaye district, the police have only two cramped buildings in which to detain suspects, despite widespread insecurity and banditry in that part of the country. ФИАКАТ и АКАТ указали далее, что в районе Уаргайе, где сложилось небезопасное положение и повсеместно процветает бандитизм, в распоряжении полиции имеются всего лишь два переполненных здания для размещения подозреваемых.
Clashes between signatories and non-signatories of the Darfur Peace Agreement, aerial bombardments, militia and inter-tribal clashes, banditry and general lawlessness continue to have a major impact on the population of Darfur. На населении Дарфура по-прежнему серьезно сказываются столкновения сторон Мирного соглашения по Дарфуру с теми, кто его не подписал, бомбардировки с воздуха, междоусобицы среди ополченцев и межплеменные столкновения, бандитизм и общая обстановка беззакония.
According to the sentence of the Supreme Court of Georgia (17.06.1996) Badri Zarandia was found guilty of committing the crimes envisaged by article 65 (high treason) and article 78 (banditry of the Criminal Code of Georgia and was sentenced to the death penalty. Согласно приговору Верховного суда Грузии от 17 июня 1996 года, Бадри Зарандия был признан виновным в совершении преступлений, предусмотренных статьями 65 (измена Родине) и 78 (бандитизм) Уголовного кодекса Грузии и приговорен к смертной казни.
Banditry was rampant across most of Darfur. Почти весь Дарфур захлестнул бандитизм.
Banditry is rampant in Mogadishu. В Могадишо угрожающие размеры приобрел бандитизм.
Banditry continues to plague Darfur's main roads, especially on the Nyala-Geneina road. На основных дорогах Дарфура, особенно на трассе Ньяла - Эль-Генейна, по-прежнему процветает бандитизм.
The armed rebellion has ended but it has had after-effects, including armed banditry, bringing about lasting vulnerability. Вооруженное восстание в Нигере уже прекратилось, однако оно породило вооруженный бандитизм, из-за которого в стране сохраняется отсутствие безопасности.
A law against banditry would be like a law against poverty or injustice. Запретить законом бандитизм, это всё равно, что запретить бедность и несправедливость.
Article 224 is applicable in those cases, when the establishment of armed unit not envisaged by the law does not contain the features of the crime (banditry) prescribed by Article 222. Статья 224 применяется в тех случаях, когда отсутствуют признаки преступления (бандитизм) по статье 222.
Banditry, art. 283 (art. 74 of the 1961 Criminal Code) Бандитизм с. (с. УК г.)
Humanitarian actions often have to be carried out in situations where there is no longer any designated responsibility and where banditry rules. Гуманитарные мероприятия зачастую проводятся в таких ситуациях, в которых не определена четкая ответственность и царит бандитизм.
In addition to this difficulty, there is the problem of banditry and summary executions. К этой проблеме добавляется бандитизм и казни без надлежащего судебного разбирательства.
B. Banditry and summary executions В. Бандитизм и казни без надлежащего судебного разбирательства