Английский - русский
Перевод слова Banditry
Вариант перевода Бандитизм

Примеры в контексте "Banditry - Бандитизм"

Примеры: Banditry - Бандитизм
With the exception of just one province, every province has been subjected to sporadic fighting, looting and armed banditry. За исключением всего лишь одной провинции, во всех провинциях имели место спорадические боевые действия, грабежи и вооруженный бандитизм.
He added that banditry and criminality represented the biggest single concern for humanitarian workers. Он добавил, что бандитизм и преступность являются самой большой отдельной проблемой для гуманитарных работников.
During the reporting period, increased banditry, exacerbated by a residual rebel presence, continued to limit humanitarian space in eastern Chad. В течение отчетного периода усилившийся бандитизм, усугублявшийся остаточным присутствием мятежников, по-прежнему ограничивал гуманитарное пространство на востоке Чада.
Criminality and banditry, which are on the increase in the South, continue to pose a threat to United Nations staff. На Юге персоналу Организации Объединенных Наций по-прежнему угрожают преступность и бандитизм, уровень которых растет.
Reduction in criminal activity against civilians, including banditry, hijacking and kidnapping Снижение преступности в отношении гражданского населения, включая бандитизм, угон автотранспортных средств, похищение людей
Insecurity continues to plague parts of the country where banditry, tribal clashes and militia activities remain a grave concern. Отсутствие безопасности продолжает свирепствовать в отдельных частях страны, где бандитизм, межплеменные столкновения и деятельность ополченцев остаются серьезной проблемой.
Military clashes between the Government and non-signatory movements continue, while tribal conflicts, militia activities, banditry and criminal acts add to growing insecurity. Продолжаются военные столкновения между правительственными войсками и не подписавшими соглашение движениями, а межплеменные конфликты, деятельность вооруженных формирований, бандитизм и преступность усугубляют положение в плане безопасности.
International organized crime and local banditry, including kidnappings of national and international staff, are also part of this new threat picture. Частью этой новой угрозы также является международная организованная преступность и местный бандитизм, а также похищения национальных и международных сотрудников.
This type of banditry occurs at official or non-official checkpoints that dot the main roads. Этот бандитизм творится на официальных и неофициальных контрольно-пропускных пунктах, которыми усеяны основные дороги.
Reduction in criminal activities, including banditry, hijacking and kidnapping, against UNAMID and humanitarian and expert agencies Сокращение масштабов преступной деятельности, включая бандитизм, угоны машин и похищения людей, направленной против ЮНАМИД и гуманитарных и специализированных учреждений
They join Chadian armed opposition groups based in Darfur who engage in a wide range of destructive activities, including cross-border smuggling, cattle-rustling and banditry. Они присоединяются к вооруженным группам чадской оппозиции, базирующимся в Дарфуре, которые занимаются разнообразной разрушительной деятельностью, включая трансграничную контрабанду, кражу скота и бандитизм.
This was evidenced in clashes between the Government and the rebel movements, banditry, livestock thefts and the harassment of civilians and relief workers. Свидетельством этому были столкновения между правительством и повстанческими движениями, бандитизм, угон скота и притеснения гражданского населения и работников, занимающихся оказанием помощи.
It would also illustrate and confirm what appears to be a gradual evolution of the activities of many NADK field units towards banditry. Она также служит иллюстрацией и подтверждением того, что воспринимается как постепенное перерождение деятельности многих полевых подразделений НАДК в бандитизм.
In Somalia, the deterioration of the security situation and the resurgence of inter-clan fighting, banditry and lawlessness are still a source of great concern to my delegation. В Сомали ухудшение ситуации в области безопасности и возобновление межклановых столкновений, бандитизм и беззаконие вызывают глубокое беспокойство моей делегации.
This was followed by political chaos, a deteriorating security situation, widespread banditry and looting, attacks against United Nations troops and serious violations of human rights. Вслед за этим наступил политический хаос, ухудшилась ситуация в области безопасности, широкое распространение получили бандитизм и грабежи, имели место нападения на военнослужащих Организации Объединенных Наций и серьезные нарушения прав человека.
The two Ministers directed the leadership at the local level of the two countries to meet frequently to solve the problem of cross-border crimes, including theft of cattle and banditry. Оба министра поручили руководителям местного уровня обеих стран поддерживать частые контакты для решения проблемы трансграничной преступности, включая угон скота и бандитизм.
In the same period, however, armed banditry rose at an alarming rate, endangering both the local population and aid convoys. Однако в тот же период вооруженный бандитизм возрос до внушающих тревогу масштабов, что создало угрозу как для местного населения, так и для конвоев с помощью.
In the east, banditry has worsened and poses a significant threat to IDPs, refugees, aid workers and the local population. На востоке страны усилился бандитизм, который представляет серьезную угрозу для внутренне перемещенных лиц, беженцев, гуманитарного персонала и местного населения.
Militia attacks and banditry have rendered more than 95 per cent of all roads in West Darfur no-go areas for the United Nations and non-governmental organizations. Нападения ополчений и бандитизм привели к тому, что более 95 процентов всех дорог в Западном Дарфуре недоступны для Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
Clan conflict, banditry and the weakness of most local administrations combine to make the management of security a significant challenge for humanitarian staff. Межклановые конфликты, бандитизм и слабость большинства местных административных органов в совокупности превращают решение вопросов безопасности в существенную проблему для гуманитарного персонала.
Factional fighting between warlords continued and there was crime and banditry, not to mention large quantities of land mines and unexploded ordnance. Продолжались межплеменные стычки между полевыми командирами, сохранялись преступность и бандитизм, не говоря уже о наличии большого количества мин и невзорвавшихся боеприпасов.
The principal threats to a safe and secure environment are rebel activity, criminality and banditry that primarily affect the civilian population and humanitarian efforts. Главную угрозу для безопасности представляют действия повстанцев, преступность и бандитизм, от которых особенно сильно страдают гражданское население и работники гуманитарных организаций.
It has been aggravated by local criminality and banditry, as well as by tensions between ethnic groups living on both sides of the border. Этому способствовали местная преступность и бандитизм, а также напряженность в отношениях между этническими группами, живущими по обе стороны границы.
These include banditry and armed criminality, which are still commonplace, and the frequent inter- and intra-community clashes in that area, particularly over land. В их числе бандитизм и вооруженная преступность, которые по-прежнему остаются обычным явлением, и нередкие внутриобщинные и межобщинные столкновения в этом районе, в частности в связи с земельным вопросом.
The insecurity, banditry and fighting which have characterized the reporting period continued to prevent access to populations in need of humanitarian assistance. Отсутствие безопасности, бандитизм и боевые действия, которыми характеризовалась ситуация в подотчетный период, по-прежнему препятствовали доступу нуждающихся слоев населения к гуманитарной помощи.