Английский - русский
Перевод слова Banditry
Вариант перевода Бандитизм

Примеры в контексте "Banditry - Бандитизм"

Примеры: Banditry - Бандитизм
Moreover, banditry is on the rise, partly as a result of the reduction in UNOSOM's strength. Кроме того, растет бандитизм, отчасти из-за сокращения численности ЮНОСОМ.
In the 2007/08 period 271 security incidents were recorded, including military attacks, inter-ethnic conflicts and carjacking and road banditry. В 2007/08 году зарегистрирован 271 инцидент в области безопасности, включая вооруженные нападения, межэтнические конфликты, похищение автомобилей и бандитизм на дорогах.
The joint findings also indicated that the activities of Congolese armed groups have been shifting towards banditry and criminal activities, including the illegal exploitation of natural resources. Общие выводы также указывают на то, что операции конголезских вооруженных групп все больше стали напоминать бандитизм и преступную деятельности, включая незаконную эксплуатацию природных ресурсов.
The provision of adequate security will also continue to be a major preoccupation for the Office, as the refugee hosting areas are experiencing a high level of banditry. Кроме того, одной из главных забот Управления по-прежнему будет оставаться обеспечение должной безопасности, поскольку в районах размещения беженцев широко распространен бандитизм.
On the contrary, by their activities and statements they encourage violence, crimes and banditry, and kidnap and attack members of the police, of the Yugoslav Army and innocent civilians every day. Напротив, своей деятельностью и заявлениями они поощряют насилие, преступления и бандитизм ежедневно и совершают похищения и нападения на сотрудников полиции, военнослужащих югославский армии и ни в чем неповинных гражданских лиц.
Primary threats against United Nations and humanitarian personnel remain armed conflict, terrorism, harassment, violent public protests, banditry and criminality in areas of armed conflict, as well as in countries with economic, political and social unrest. Главными угрозами против персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала остаются вооруженные конфликты, терроризм, беспокоящие действия, связанные с проявлением насилия массовые протесты, бандитизм и преступность в районах вооруженного конфликта, а также в странах с экономическими, политическими и социальными волнениями.
While intermittent fighting between the Government and the Darfur rebel movements, tribal clashes, and high levels of banditry and violence continued throughout Darfur, UNAMID maintained its presence and continued to provide confidence-building patrols, support to community policing and other activities for the protection of civilians. Хотя на всей территории Дарфура продолжаются периодические столкновения между правительством и повстанческими движениями Дарфура, межплеменные стычки, бандитизм и насилие, ЮНАМИД сохраняет свое присутствие и по-прежнему осуществляет патрулирование в целях укрепления доверия, поддерживает деятельность полиции и другие мероприятия в общинах по защите гражданского населения.
We believe that the illegal and shameless exploitation of natural resources and other wealth, the use of children as combatants and widespread banditry are made possible by the ready availability of conventional weapons, particularly small arms and light weapons. Мы считаем, что незаконная и бесстыдная эксплуатация природных ресурсов и других богатств, использование детей в качестве комбатантов и широко распространенный бандитизм стали возможными в результате доступности обычных вооружений, в особенности стрелкового оружия и легких вооружений.
Banditry and lawlessness have been on the rise. Бандитизм и беззаконие приобрели широкие масштабы.
Banditry and armed political movements have been the cause of the lack of security within the country. Основной причиной отсутствия безопасности внутри страны являлись бандитизм и вооруженные политические движения.
Banditry and restlessness among militia formerly supportive of the Government will probably continue to pose security threats. Бандитизм и активность со стороны ополченческих формирований, ранее поддерживавших правительство, вероятно, и далее будут представлять угрозу безопасности.
Banditry and lawlessness were the primary cause of insecurity in Western Darfur during September. Главной причиной небезопасной обстановки в Западном Дарфуре в сентябре являются бандитизм и беззаконие.
Banditry threatened security in rural areas and along roads. Бандитизм создавал угрозу безопасности в сельских районах и вдоль дорог.
Banditry, especially in urban centres, is another major cause of concern. Другой серьезной причиной для беспокойства является бандитизм, особенно в городских центрах.
Banditry, robbery, trampling of human dignity and vandalism are still widespread. По-прежнему широко распространены бандитизм, разбой, попрание человеческого достоинства и вандализм.
Banditry and armed robbery is a major problem in the interior of the country and in certain sectors of the capital. Бандитизм и вооруженный разбой являются серьезной проблемой во внутренних районах страны и в некоторых секторах столицы.
Banditry and extortion are used to fund and supply the continuation of the fighting. Бандитизм и вымогательство являются источниками средств для финансирования и обеспечения продолжения боевых действий.
Banditry is now a common means of survival among both groups and a trigger of conflict. В настоящее время бандитизм является распространенным средством выживания среди обеих групп и служит причиной конфликтов.
Banditry has become the major source of insecurity for civilians in the Central African Republic. Бандитизм превратился в главную причину отсутствия безопасности для гражданских лиц в Центральноафриканской Республике.
Banditry remains another serious problem, and humanitarian and commercial vehicles are subjected to frequent ambushes and attacks. Еще одной серьезной проблемой по-прежнему является бандитизм, а гуманитарные и коммерческие автотранспортные средства зачастую попадают в засады и подвергаются нападениям.
Banditry, harassment of civilians and tensions and skirmishes between ethnic communities are rife throughout Darfur and remain an unresolved security challenge. Бандитизм, преследования гражданского населения и трения и столкновения между этническими общинами широко распространены в Дарфуре и по-прежнему представляют собой факторы, препятствующие решению проблемы безопасности.
Banditry is common in Mogadishu and has resulted in the loss of hired vehicles and some food and drugs. Бандитизм, представляющий собой обычное явление в Могадишо, послужил причиной исчезновения арендованных автомобилей и некоторой части продовольствия и медикаментов.
Banditry and threats to life and property continue to take a heavy toll on the capacity of relief workers to deliver assistance and launch sustainable rehabilitation programmes. Бандитизм и опасность лишиться жизни и имущества по-прежнему серьезно ограничивают возможности лиц, занимающихся предоставлением помощи, оказывать содействие и осуществлять программы устойчивого восстановления.
Banditry, kidnapping and looting are said to be common in areas other than the self-proclaimed state of "Somaliland". Бандитизм, похищения и грабежи, как сообщается, являются распространенным явлением в районах, помимо самопровозглашенного государства "Сомалиленд".
Banditry continued to be prominent in Southern Darfur and humanitarian and commercial convoys were targeted. В Южном Дарфуре по-прежнему широко распространен бандитизм, направленный против автоколонн с гуманитарными и коммерческими грузами.