Baldwin appointed a constable of his own, Humphrey II of Toron, and soon invaded the south. |
Балдуин назначил своего коннетабля, Онфруа II де Торона, и вскоре напал на юг. |
After winning the Battle of Azaz northeast of Antioch, Baldwin II led an army of Franks to attack Damascus in early 1126. |
После победы в битве при Аазазе в начале 1126 года Балдуин II повел армию франков атаковать Дамаск. |
Baldwin himself suggested Manuel marry another cousin, Melisende of Tripoli, preferring not to see such a close relationship between Byzantium and Antioch. |
Балдуин, однако, предлагал Мануилу жениться на другой его двоюродной сестре, Мелисенде из Триполи, предпочитая не допустить столь тесной связи между Византией и Антиохией. |
During his coronation, Baldwin wore a very rich jewel that had been bought by Byzantine Emperor Manuel I Komnenos for 62,000 silver marks. |
Во время коронации Балдуин был одет в богато украшенные одежды, купленные ещё императором Мануилом I Комниным за 62000 серебряных марок. |
Count Baldwin II and future count Joscelin of Courtenay were taken captive after their defeat at the Battle of Harran in 1104. |
Граф Балдуин II и будущий граф Жослен I были взяты в плен после поражения в битве при Харране в 1104 году. |
Later in 1159 Baldwin became regent of Antioch once more, after Raynald of Châtillon had been captured in battle. |
Позже, в 1159 году, Балдуин стал регентом Антиохии ещё раз, после того, как Рено де Шатийон был пленен в бою. |
On the way home Baldwin remained in Tripoli for a few months, and then continued to Beirut where he finally succumbed to his illness. |
По дороге домой Балдуин задержался в Триполи на несколько месяцев, а затем продолжил путь в Бейрут, где он, наконец, скончался. |
Humphrey was defeated by Nur ad-Din Zangi at Banias in 1157 and was besieged in its castle until Baldwin III arrived to lift the siege. |
Онфруа потерпел поражение от Нур ад-Дина Махмуда под Баниясом в 1157 году и был осаждён в замке, пока Балдуин III не снял осаду. |
Baldwin II undertook another mission, heading to Western Europe in attempt of raising the funds and recruiting the armed forces needed to secure the survival of their Empire. |
Балдуин II направившись в Западную Европу, пытаясь собрать средства и набрать вооружённые силы, необходимые для обеспечения выживания их империи. |
Fulk was survived by his son Geoffrey of Anjou by his first wife, and Baldwin III and Amalric I by Melisende. |
Фулька пережили его сын Жоффруа от первого брака, а также Балдуин III и Амори от Мелисенды. |
In response Baldwin ravaged Artois. |
В ответ Балдуин разорил Артуа. |
Baldwin was absent for several years, first staying in France and then joining Louis IX in the Seventh Crusade. |
Балдуин отсутствовал несколько лет, присоединившись к Седьмому крестовому походу. |
Baldwin I offered battle near the bridge of Al-Sannabra. |
Балдуин I предложил сельджукам бой у моста Аль-Саннабра. |
Baldwin agreed to the plan to attack Damascus, but the ensuing siege ended in defeat after only four days. |
Балдуин согласился с планом нападения на Дамаск, но последовавшая осада города закончилась поражением. |
According to a Bulgarian legend, Baldwin had caused his own downfall by trying to seduce Kaloyan's wife. |
Согласно болгарской легенде, Балдуин навлек на себя ярость Калояна, попытавшись соблазнить его жену. |
The rancher Diaz, the gambler Montero, the hypocrite clergyman Baldwin and the mentally distorted rover O'Hara are all former bandits. |
Фермер Диас, картёжник Монтеро, лицемерный священник Балдуин и психопат-альбинос О'Хара - бывшие бандиты. |
Baldwin led the advance guard while Antiochene knights protected the right and left flanks. |
Балдуин III возглавил авангард, в то время как антиохийские рыцари защищали правый и левый фланги. |
In 1158, Thierry and King Baldwin III beat Nur ad-Din at Butaiha, northeast of Tiberias. |
В 1158 году Тьерри и король Балдуин III дали бой Нур ад-Дину в Бутайхе, к северо-востоку от Тверии. |
Also in the north, Baldwin was unable to help defend Turbessel, the last remnant of the County of Edessa, and was forced to cede it to Byzantine emperor Manuel I Comnenus in August 1150. |
На севере Балдуин оказался не в состоянии защитить Турбессель (Тель-Башир), последний осколок графства Эдесса, и был вынуждена уступить его византийскому императору Мануилу I Комнину в августе 1150 года. |
Her father Baldwin was a crusader knight who carved out the Crusader State of Edessa and married Morphia, daughter of the Armenian prince Gabriel of Melitene, in a diplomatic marriage to fortify alliances in the region. |
Её отец Балдуин был рыцарем-крестоносцем, который возглавил графство Эдесса и женился на Морфии Мелитенской, дочери армянского принца Гавриила Мелитенского для скрепления альянса с армянами. |
In 1101, Baldwin I limited Tancred's power by giving Haifa to Galdemar Carpenel, and Tancred was forced to give up the principality and become regent in Antioch. |
В 1101 Балдуин I ограничил возможности Танкреда, передав Хайфу Годемару Карпенелю, а затем вынудив Танкреда отдать княжество и стать регентом в Антиохии. |
In this enterprise in the summer of 1204, Baldwin came into collision with Boniface of Montferrat, the rival candidate for the empire, who received a large territory in Macedonia with the title of King of Thessalonica. |
В этом предприятии летом 1204 года Балдуин вступил в конфликт с Бонифацием Монферратским, который получил большую территорию Македонии с титулом короля Солунского. |
King Baldwin III concentrated his army, crossed the Jordan River and moved toward Bosra, about 65 miles south-southeast of Damascus and 50 miles east of the Jordan. |
Король Балдуин III собрал своё войско, пересек Иордан и направился к Босре (в 65 милях к юго-востоку от Дамаска). |
Under the Treaty of Viterbo (27 May 1267), Baldwin II of Courtenay transferred much of the rights to the Latin Empire to Charles I. Charles was to be confirmed in possession of Corfu and some cities in Albania. |
В соответствии с договором Витербо (27 мая 1267 года) Балдуин II де Куртене передал бо́льшую часть прав на Латинскую империю Карлу I. За Карлом подтвердили право владения Корфу и некоторых городов Албании. |
Baldwin V, Count of Flanders, his wife Adela and their son Baldwin, in this deed gave goods to the church and the Chapter (religion) from Sint-Pieters by Lille. |
Балдуин V, граф Фландрии, его жена Адела и их сын Балдуин, в этом документе передали товары главе церкви Святого Петра в Лилле. |