Английский - русский
Перевод слова Bahraini
Вариант перевода Бахрейна

Примеры в контексте "Bahraini - Бахрейна"

Все варианты переводов "Bahraini":
Примеры: Bahraini - Бахрейна
Percentage of Bahraini Females who Register for and Graduate from Bahraini Higher Education Процентная доля бахрейнских женщин, записавшихся на курс обучения и закончивших высшие учебные заведения Бахрейна
Bahraini law clearly permits women to practice as attorneys, as there are many female Bahraini attorneys. Законодательство Бахрейна четко оговаривает право женщин заниматься адвокатской деятельностью, и в Бахрейне есть немало женщин-адвокатов.
On 9 April 2011, al-Khawaja was arrested and tried as part of a campaign of repression by the Bahraini authorities following pro-democracy protests in the Bahraini uprising. 9 апреля 2011 года Абдулхади аль-Хаваджа был арестован и осужден в рамках кампании репрессий со стороны властей Бахрейна после продемократических протестов в ходе Бахрейнского восстания.
Between 2007 and May 2011, Bahraini nationality was granted to 78 sons and daughters of Bahraini mothers and non-Bahraini fathers. В период с 2007 года по май 2011 года бахрейнское гражданство было предоставлено 78 сыновьям и дочерям бахрейнских матерей и отцов, не являющихся гражданами Бахрейна.
The Bahraini legislator guaranteed these rights before Bahrain acceded to the CEDAW. Эти права были закреплены в законе еще до присоединения Бахрейна к КЛДОЖ.
Women's Right to Education under the NAC and Bahraini Constitution Право женщин на образование согласно НХД и Конституции Бахрейна
Bahraini Working Women's Participation in the Domestic Labour Force Участие работающих женщин Бахрейна в выполнении надомной работы
Nor does Bahraini law prohibit a woman from obtaining information, education, and adequate means to ensure her empowerment to exercise these rights. Законодательство Бахрейна также не запрещает женщине получать информацию, проходить обучение и приобретать необходимые средства для расширения ее возможностей в плане реализации этих прав.
The Bahraini legislator respects these differences and views such respect as a key application of human rights principles in general. В законодательстве Бахрейна эти различия не только учитываются, но и считаются весьма важным аспектом в контексте реализации основных прав человека в целом.
Bahraini nationals showed due respect for people of different nationalities working in their country and appreciated the efforts of those who effectively supported the national economy. Граждане Бахрейна демонстрируют должное уважение людям иных национальностей, работающим в их стране, и ценят усилия тех, кто реально поддерживает экономику страны.
Lastly, the Government states that it cooperates with the International Committee of the Red Cross, which conducts visits to detainees in Bahraini prisons. В заключение правительство утверждает, что оно сотрудничает с Международным комитетом Красного Креста, представители которого посещают заключенных в тюрьмах Бахрейна.
Enabling all Bahraini nationals and residents to have access to high quality health care; предоставление всем гражданам Бахрейна и проживающим в стране лицам доступа к высококачественному медицинскому обслуживанию;
It is alleged that when the Bahraini special security forces arrested Mr. Alkhawaja, they did not produce identification or a warrant. Утверждается, что при аресте г-на Альхавайи сотрудниками службы безопасности Бахрейна они не предъявили ему ни удостоверения личности, ни ордера на арест.
She met with senior Bahraini officials and civil society organizations (one of the commitments in the first report). Она встретилась с руководством Бахрейна и представителями организаций гражданского общества (одно из обязательств по первому докладу);
The economic dimension represents the fulcrum of a comprehensive Bahraini renaissance, given that it is the cornerstone of the national reform project designed to create a suitable climate for sustainable growth in the Kingdom. Экономика представляет собой опорную точку всестороннего возрождения Бахрейна, поскольку она является краеугольным камнем проекта национальных реформ, направленных на формирование условий, благоприятствующих устойчивому развитию в Королевстве.
The draft law on the provision of citizenship to children where the father is not a Bahraini citizen would be considered a priority (Russian Federation). В приоритетном порядке следует рассмотреть проект закона о предоставлении гражданства детям, чьи отцы не являются гражданами Бахрейна (Российская Федерация).
The appointment of women ministers attests to the fact that the Bahraini leadership is convinced of the importance of women's participation at all levels. Назначение женщин министрами свидетельствует о том, что руководство Бахрейна убеждено в важности участия женщин на всех уровнях.
Bahraini law adopts the provisions of the sharia with respect to the division between the financial obligations of spouses. в законах Бахрейна отражены положения шариата, касающиеся разделения финансовых обязательств супругов.
The Bahraini civil judiciary is responsible for resolving such conflicts. Суды по гражданским делам Бахрейна несут ответственность за урегулирование таких конфликтов;
Well, it's going to be hard to extract one since he and his wife took refuge in the Bahraini embassy. Это будет сложновато, поскольку они с женой укрылись в посольстве Бахрейна.
The source submits that the support provided by Mr. Hassan to international media had already made him a target for the Bahraini authorities. Источник отмечает, что из-за той помощи, которую г-н Хассан оказывал международным средствам массовой информации, он уже стал объектом преследований со стороны властей Бахрейна.
Accordingly, women in Bahrain are as equally entitled as men to hold Bahraini nationality or acquire other nationality. Соответственно, женщины Бахрейна имеют равные с мужчинами права в том, что касается бахрейнского гражданства или получения гражданства другой страны.
Finally, Bahraini legislation, together with women's organizations and movements in Bahrain, affirms that the reproductive rights of women are human rights. Наконец, бахрейнское законодательство, наряду с женскими организациями и движениями Бахрейна, подтверждает, что репродуктивные права женщин являются правами человека.
The project reviewed the features of Bahrain at the start of the new millennium and determined the nature of the reforms necessary and modernization procedures required to further Bahraini society. В проекте дается характеристика Бахрейна на пороге нового тысячелетия и определяется характер необходимых реформ и процессов модернизации, требующихся для развития бахрейнского общества.
Finally, he enquired whether the Bahraini Government had thought about the long-term implications of the 2002 decree on the granting of dual nationality. И, наконец, г-н Пиллаи хотел бы знать, если правительство Бахрейна продумало вопрос о долгосрочных последствиях принятия Декрета-закона от 2002 года в отношении предоставления двойного гражданства.