Английский - русский
Перевод слова Bahraini

Перевод bahraini с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Бахрейнский (примеров 14)
The Bahraini Cancer Registry was initiated in 1994 under a ministerial decree. В 1994 году в соответствии с постановлением министра был создан Бахрейнский регистр раковых заболеваний.
This demonstrates that the Bahraini legislature is keen to provide health services for pregnant women. Это говорит о том, что бахрейнский законодательный орган прилагает максимум усилий для обеспечения медицинского обслуживания беременных женщин.
The Qatar and Dubai riyal had circulated since 1966 in all of the emirates except Abu Dhabi, where the dirham replaced the Bahraini dinar at 1 dirham = 1/10 dinar. Риял использовался во всех эмиратах ОАЭ с 1966 года, кроме Абу-Даби, где дирхам заменил бахрейнский динар по курсу 1 дирхам = 0,1 динара.
The Bahraini bank made the payments pursuant to a line of credit established in 1987 and 1989 in favour of Rafidain Bank, which had issued the letters of credit in favour of the exporters. В соответствии с договоренностью о предоставлении кредита в 1987 и 1989 годах бахрейнский банк перечислял средства банку "Рафидайн", который открывал аккредитивы в пользу экспортеров.
(b) Authorization is given for the creation of non-official human rights committees and associations, such as the Bahraini Human Rights Association and the Bahrain Centre for Human Rights. Ь) было дано разрешение на создание неофициальных комитетов и ассоциаций по правам человека, таких, как Бахрейнская ассоциация по правам человека и Бахрейнский центр по правам человека.
Больше примеров...
Бахрейна (примеров 212)
Bahraini television has long sought to avoid such stereotypes on its national programmes and advertisements and on locally prepared series. Национальное телевидение Бахрейна на протяжении многих лет пытается избегать подобных стереотипов в своих программах, сериалах местного производства и рекламных материалах.
Finally, Bahraini legislation, together with women's organizations and movements in Bahrain, affirms that the reproductive rights of women are human rights. Наконец, бахрейнское законодательство, наряду с женскими организациями и движениями Бахрейна, подтверждает, что репродуктивные права женщин являются правами человека.
In the first and second reports, it was noted that Bahraini law guarantees equality between men and women before the law and in respect of legal competence, including a women's right to conclude contracts and manage her wealth and property. В первом и втором докладах отмечалось, что законодательство Бахрейна гарантирует равенство мужчин и женщин перед законом, в том числе равенство в области правоспособности, включая право женщин заключать контракты и распоряжаться своим личным состоянием и имуществом.
The increased participation of women in the economy is reflected in the increase in the percentage of women in the labour force relative to the total Bahraini labour force from 25.8 per cent to 32 per cent during 2001-2013. Расширение участия женщин в экономике находит свое отражение в увеличении доли женщин в составе рабочей силы по отношению к общей численности рабочей силы Бахрейна в период с 2001 по 2013 год с 25,8 процента до 32 процентов.
One prominent Bahraini activist, who was arrested and tortured by his government, has said that the interrogators showed him transcripts of his telephone calls and text messages. Один известный активист Бахрейна, которого арестовало и пытало его правительство, рассказал о том, что следователи показывали ему записи его телефонных звонков и его текстовые сообщения.
Больше примеров...
Бахрейне (примеров 22)
The foreign representative of a Bahraini proceeding sought post-recognition assistance from the United States of America's bankruptcy court in which the debtor's Chapter 15 case was pending. После признания в США производства по делу о несостоятельности, начатого в Бахрейне, иностранный представитель обратился за содействием в американский суд по делам о банкротстве, в котором было возбуждено дело должника в соответствии с главой 15 Кодекса о банкротстве.
Given concern about human rights abuses in Bahrain, this gift attracted controversy, with calls for the jewels to be sold, and the proceeds used for the benefit of the Bahraini people. Учитывая озабоченность по поводу нарушений прав человека в Бахрейне, этот подарок вызвал множество споров, с призывами к тому, что драгоценности должны быть проданы, а вырученные средства - использоваться на благо народа Бахрейна.
It should be noted that the law grants Bahraini nationality to a child in the aforesaid case regardless of whether the child was born in Bahrain or abroad. Следует отметить, что, согласно закону, ребенок получает в вышеуказанном случае бахрейнское гражданство независимо от того, родился ли он в Бахрейне или за границей.
With regard to the situation of women in rural areas, it should be noted that the Bahraini population was extremely urbanized and that there were no rural areas as such in Bahrain. Что касается положения женщин в сельских районах, то следует отметить, что население Бахрейна чрезвычайно урбанизировано и что в Бахрейне нет сельских районов в строгом смысле этого слова.
Because the creditors had attached the funds before commencement of the Bahraini administration proceeding, the bankruptcy court found that they held valid liens under New York law, which law the foreign representative and both creditors agreed governed the validity of the creditors' rights. Поскольку кредиторы добились ареста денежных средств еще до начала процедуры внешнего управления в Бахрейне, суд по делам о банкротстве определил, что кредиторы обладали действительным правом на удержание имущества согласно законодательству штата Нью-Йорк, регулировавшему действительность прав кредиторов по общему признанию иностранного представителя и обоих кредиторов.
Больше примеров...