During the period 2008 - 2010, the number of children of Ethiopian descent obtaining the baccalaureate had increased by 30.6 per cent in public schools and by 40.63 per cent in religious schools. |
В период 2008 - 2010 годов число детей, являющихся выходцами из Эфиопии и получивших степень бакалавра, возросло на 30,6% в государственных школах и на 40,63% в религиозных школах. |
Baccalaureate, College of Geneva |
Степень бакалавра, Женевский колледж |
Baccalaureate, College of Geneva |
Женевский колледж, степень бакалавра |
1971: Malian Baccalaureate, 2nd part, Philo-Langues course. |
1971 год: Малийская степень бакалавра второй степени по специальности филолог-лингвист |
A baccalaureate or any other equivalent or dispensing diploma is sufficient qualification to enter the former. |
Что касается первых, то для поступления в них достаточно иметь степень бакалавра или любые другие равноценные или освобождающие от вступительных экзаменов свидетельства. |
In 1995, the entry rate to the baccalaureate was 63.7%, an improvement of 14 per cent in six years. |
Так, доля учащихся, успешно сдавших экзамены на степень бакалавра, в 1995 году достигла 63,7%, т.е. за шесть лет возросла более чем на 14 пунктов. |
Women's rate of success in the baccalaureate is equal to men's in technical studies and higher in all other subject areas, particularly in the vocational field (with a 12 point difference). |
Показатель успешной сдачи экзамена на степень бакалавра у женщин более высокий, нежели у мужчин, кроме технических отделений, где данный показатель равный. |
During the current academic year, educational reforms were being introduced which should encourage girls to move away from the arts at the baccalaureate level, notably by the introduction of an economics and management option. |
В текущем учебном году проводятся реформы в области просвещения, которые должны поощрять девочек, проходящих подготовку на степень бакалавра, уделять больше внимания другим дисциплинам, помимо искусства, в частности путем предоставления им возможности изучать экономику и управление. |
Following the strong upsurge in the number of pupils attending second-stage secondary education, the entry level for the baccalaureate more than doubled. |
После активного роста масштабов школьного образования, в результате которого число учащихся второго цикла значительно возросло, доля учащихся, сдающих экзамены на степень бакалавра, почти удвоилась. |
More girls are given permission to repeat the year, because they have a better chance of succeeding at the baccalaureate when they have done so, and because in general they are younger than the boys. |
Среди девочек больше получивших разрешение остаться на второй год, потому что у них лучшие шансы успешно сдать экзамены на степень бакалавра после повторения года, а также поскольку они, по преимуществу, моложе мальчиков. |
The second cycle extends from the age of 15 to the age of 18, and the first part of the baccalaureate is awarded at the age of 17 and the second at the age of 18. |
Вторая ступень включает со второго по выпускной классы и завершается сдачей первой части экзаменов на степень бакалавра в первом классе и второй части этих экзаменов - в выпускном классе. |
pass rates for the Certificate of Completion of First Cycle Studies and the Baccalaureate over the same period. |
процент учащихся, получивших свидетельство об окончании школы первой ступени и успешно сдавших экзамен на степень бакалавра за этот же период. |
High school education ends with baccalaureate exams. |
По завершении обучения в средней школе выпускники сдают экзамены на степень бакалавра. |
Girls outperformed boys on the national baccalaureate examination and more girls qualified for entry into third-level education. |
Девушки превзошли юношей при сдаче национального экзамена на степень бакалавра, и большее число девушек получило право поступления в высшие учебные учреждения. |
Graduating from the Lycee in 1940, she became the first Cambodian woman to receive a baccalaureate degree. |
Окончив лицей в 1940 году, стала первой камбоджийской женщиной, получившей степень бакалавра. |
In 2002, a total of 1674 students were enrolled in either the trade schools or the baccalaureate programs. |
В 2002 году в общей сложности 1674 учащихся были зачислены в производственные школы или в программы подготовки на степень бакалавра. |
For secondary education there are seven indigenous establishments, focusing on the humanities and agricultural baccalaureate, with an enrolment of 334 young people. |
В системе среднего образования имеются 7 учреждений для коренного населения с возможностью получить степень бакалавра в гуманитарной области и по сельскому хозяйству, где обучаются 334 человека. |
I also hold a number of other advanced degrees, including the baccalaureate from a school in Paris, France, called the Sorbonne, |
Я также обладаю МножествоМ других ученых званий, включая степень бакалавра школы в Париже, что во Франции, называеМой Сорбонна. |
For instance, among baccalaureate students, girls accounted for 59 per cent of arts students, as compared with 43 per cent of mathematics and science students. |
Например, среди учащихся, получающих степень бакалавра, девочки составляют 59 процентов от общего числа учащихся, изучающих искусство, по сравнению с показателем 43 процента от общего числа учащихся, изучающих математику и естественнонаучные дисциплины. |
The baccalaureate pass rate for girls continues to climb. It remained above 80 per cent in 2001 and continued to be higher than the rate for boys during the period under consideration. Indicator |
Количество девушек, получивших степень бакалавра, продолжает увеличиваться; в 2001 году оно по-прежнему превышает 80% и превосходит количество юношей за рассматриваемый период. |
In the Tunisian civil service 25 per cent of the staff are general service staff and 75 per cent have at least a baccalaureate; of these, at least 16 per cent have a master's or higher degree. |
Двадцать пять процентов сотрудников гражданской службы являются работниками категории общего обслуживания, а 75 процентов имеют как минимум степень бакалавра; из них не менее 16 процентов имеют ученую степень магистра или выше. |
b) Education provided by the universities. This is open to all holders of the baccalaureate or an equivalent qualification. |
Ь) Образование, предоставляемое в университетах, доступ в которые открыт всем лицам, имеющим степень бакалавра или эквивалентную степень. |
UNRWA provided university scholarships to a number of refugee students who had excelled in the Baccalaureate examination. |
БАПОР предоставило университетские стипендии ряду студентов из числа беженцев, которые сдали на "отлично" экзамен на степень бакалавра. |
Baccalaureate obtained in 1972 from the French Ministry of education, with honours |
Степень бакалавра присуждена в 1972 году министерством образования Франции |
In High School the International Baccalaureate Degree is offered, one of the few institutions of learning in the New York area to do so. |
По окончании средней школы, которая является одним из немногих предлагающих такую возможность образовательных учреждений в районе Нью-Йорка, можно получить международную степень бакалавра. |