A large number of teachers and students have received scholarships for study in Germany; baccalaureate diplomas have been recognized in order to enable students to continue their studies in Germany; and German teachers have come to teach in schools in Romania. |
Большому числу преподавателей и учащихся были предоставлены стипендии для обучения в Германии; были приняты меры по обеспечению признания дипломов о среднем образовании, с тем чтобы позволить выпускникам продолжить образование в Германии; для преподавания в румынских школах были приглашены немецкие учителя. |
Newly qualified baccalaureate holders each year enrol in higher education. |
Почти все лица, получающие диплом о среднем образовании, в этом же году записываются в вузы. |
Matriculation in the higher education institutions is by competitive examination on the basis of baccalaureate diplomas and secondary education certificates. |
Прием в высшие учебные заведения осуществляется на конкурсной основе посредством проведения экзаменов для лиц, имеющих дипломы бакалавра и аттестат о среднем образовании. |
Pupils completing the first cycle are awarded the Certificate of Completion of First Cycle Studies. Those completing the second cycle are awarded the Baccalaureate (the diploma that enables them to move on to university studies). |
По окончании обучения на первой ступени выдается свидетельство о среднем образовании первой ступени, а по окончании второй - диплом о степени бакалавра, который позволяет поступить в высшее учебное заведение. |
Academic qualifications Secondary education baccalaureate, El Jadida, 1967; |
Диплом бакалавра о среднем образовании (с оценкой "хорошо"), Эль-Джадида, 1967 год |
In 1996-97, 91 per cent of those who had passed the 1996 baccalaureate enrolled only in the university higher education system. |
Так, например, в 1996/97 учебном году 91% лиц, получивших в 1996 году диплом о среднем образовании, влились в систему высшего университетского образования. |
Article 21 of the Franco-Monegasque Convention on Good-neighbourliness, signed in Paris on 18 May 1963, enables young persons who have passed their baccalaureate examination in Monaco to enter French higher education on the same footing as French students. |
Так, статьей 21 Франко-монакского соглашения о добрососедстве, подписанного в Париже 18 мая 1963 года, лица, получившие в Монако диплом о среднем образовании, имеют право на получение высшего образования во Франции на тех же условиях, что и французские студенты. |
1972 - 1974 - Malian baccalaureate, 1st and 2nd parts in modern languages and philosophy and languages, LFAT. |
1972-1974 годы - диплом о полном среднем образовании Мали (1 и 2 ступени) (гуманитарный бакалавриат) |
However, Berber dialects are offered, as an option, in the baccalaureate. |
Тем не менее, берберские диалекты могут изучаться факультативно в рамках подготовки к получению аттестата о среднем образовании. |
C. Secondary enrolment and entry to the baccalaureate |
Обучение на второй ступени и допуск к экзаменам на получение аттестата о среднем образовании |
This growth is the direct result of the increased number of baccalaureate holders, who form the potential market for higher education. |
Этот рост является прямым следствием увеличения числа лиц, получивших диплом о среднем образовании, которые являются потенциальными абитуриентами высших учебных заведений. |
Students have the opportunity of offering 47 foreign languages in the baccalaureate, as a written or oral option. |
Учащиеся имеют возможность факультативно сдать письменный или устный экзамен по какому-либо из 47 живых иностранных языков в рамках получения аттестата о среднем образовании. |
(c) Provide education at all grades of the secondary level leading to an international baccalaureate or equivalent high school qualifications; |
с) давать полное среднее образование, ведущее к получению свидетельства о международном бакалавриате или эквивалентном среднем образовании; |
A review of the 2010 round of grade 6 entrance examinations, primary and secondary school certificate examinations and baccalaureate examinations revealed a number of organizational problems. |
Анализ данных за 2010 год о проведенных вступительных экзаменах в неполную среднюю школу, экзаменов на получение свидетельства о начальном образовании, экзаменов на получение свидетельства о неполном среднем образовании и экзаменов на получение свидетельства о полном среднем образовании выявили целый ряд проблем в их организации. |
Leakey earned her International Baccalaureate from United World College of the Atlantic and a Bachelor of Science degree in geology and biology from the University of Bristol. |
Луиза Лики получила свидетельство о среднем образовании по программе международного бакалавриата Объединённого Мирового колледжа Атлантики, а также степень бакалавра наук в области геологии и биологии от Университета Бристоля. |
Pupils in the older classes prepare for IGCSE exams (International General Certificate of Secondary Education), conducted with the assistance of Cambridge and London Universities examination board, and IB (the International Baccalaureate) which enables them to enter western universities... |
Учащиеся старших классов готовятся к сдаче экзаменов, проводимых при содействии Кембриджского и Лондонского университетов, по программе IGCSE (Международный основной сертификат о среднем образовании) и IB - International Baccalaureate/ Международный бакалавриат (для поступления в западные университеты). |