The new electronic talent management framework will enable automated screening and the use of more sophisticated means to assist in finding the most suitable candidates. |
Новая электронная система управления кадрами позволит автоматически отбирать кандидатов и использовать более совершенные методы, позволяющие найти самых подходящих кандидатов. |
The lighthouse still operates, but is now fully automated. |
Маяк все еще работает, но автоматически. |
This application will keep track of outstanding issues and issue automated reminders when deadlines are not complied with. |
Эта прикладная программа позволит отслеживать нерешенные вопросы и автоматически рассылать напоминания в случае несоблюдения крайних сроков. |
Since information input was automated, inspectors would be able to spend more time interviewing travellers. |
Поскольку поиск информации ведется автоматически, инспекторы смогут уделять больше времени проведению с ними собеседований. |
Once the software was implemented, the reporting on performance would be automated. |
Как только эта компьютерная система будет установлена, отчеты о работе поставщиков будут представляться автоматически. |
United Nations Office at Vienna payments are automated in accordance with the relevant European standards, using IBAN for payments in euros. |
Платежи Отделения Организации Объединенных Наций в Вене производятся автоматически согласно соответствующим европейским стандартам с использованием международных номеров банковского счета для оплаты в евро. |
However, there are no clear procedures or automated mechanisms that prompt the system administrators to remove all separated employees from the system in a timely manner. |
Однако четкие процедуры или механизмы, автоматически напоминающие системным администраторам о необходимости своевременного отключения от системы всех прекративших службу сотрудников, отсутствуют. |
In addition, with the roll-out of the Umoja system, the vendor performance evaluations will be automated and incorporated in the receipt and inspection function. |
Кроме того, после внедрения системы «Умоджа» оценка исполнения контрактов поставщиками будет производиться автоматически и в качестве составной части функции приемки и инспекции. |
4in6 tunnels are usually manually configured but they can be automated using protocols such as TSP to allow easy connection to a tunnel broker. |
4in6 туннели обычно настраиваются вручную, но они также могут быть настроены автоматически с помощью таких протоколов как TSP, для простого подключения к сервису туннелей. |
The Division also monitored activities through a series of automated reports, which covered a wide range of issues in the procurement process. |
Кроме того, Отдел контролирует работу через ряд автоматически подготавливаемых отчетов, в которых освещается широкий круг вопросов, связанных с закупочным процессом. |
Linked updates to all the dimensions of the corporate metadata repository should be automated, and a user friendly interface should be available for human interaction. |
Увязка обновления по всем элементам корпоративного хранилища метаданных должна производиться автоматически, а для внешнего взаимодействия должен быть создан удобный для пользователей интерфейс. |
16-3.5 Where the remote control system of the propulsion installation is automated, the number of successive automatic attempts to produce a start shall be limited in order to keep enough air pressure for starting. |
16-3.5 При наличии автоматизированной системы дистанционного управления число автоматически выполняемых последовательных попыток запуска главной силовой установки должно быть ограничено с целью сохранения достаточного давления пускового воздуха. |
With respect to the offices away from Headquarters, implementation will be even more difficult because IMIS will be migrated from various automated and manual processes for which appropriate conversion modalities have yet to be developed. |
Что касается отделений за пределами Центральных учреждений, то процесс внедрения будет еще более сложным, поскольку система ИМИС будет брать на себя различные осуществляемые вручную и автоматически процессы, для которых еще не разработаны соответствующие переходные процедуры. |
While standard data collection and storage tasks performed by the General Service staff can be, and have been automated, the new functions require higher skill and professional experience. |
Хотя функции по стандартизованному сбору и хранению данных, выполняемые сотрудниками категории общего обслуживания, могут быть автоматизированы и по существу уже выполняются автоматически, новые функции требуют более высокой квалификации и большего профессионального опыта. |
One of the crucial improvements resulting from the ODS re-engineering was the development of a new document loading server that loads documents onto ODS in a highly automated manner with improved performance and reliability. |
Одним из важнейших усовершенствований СОД стала разработка новых серверов для загрузки документов, благодаря которым СОД теперь принимает документы в значительной степени автоматически при высоких показателях качества и надежности. |
The most significant change is in the creation of automated daily updated linkages to all of the documentation of the Official Document System for all language versions. |
Наиболее значительное изменение связано с созданием автоматически обновляемых на ежегодной основе ссылок на все документы на всех официальных языках, которые хранятся в Системе официальной документации. |
After the implementation of the system, the hand written cards procedure has been stopped, seaports are being processed through automated system and travel documents are being scanned also. |
После внедрения этой системы практика заполнения форм вручную была прекращена, данные в морских портах обрабатываются автоматически, а проездные документы также подвергаются сканированию. |
Some of the controls specified in the Risk Management Manual are manual, pending resource allocation; others are automated, pending infrastructure modernization. |
Одни механизмы контроля, перечисленные в Руководстве по регулированию рисков, приводятся в действие вручную и зависят от выделения ресурсов, другие - автоматически и зависят от модернизации инфраструктуры. |
The Department of Management clarified that a copy of the request for expressions of interest is sent to all Permanent Missions by the Procurement information technology support team by an automated process, and therefore the procurement files contain no evidence. |
Департамент по вопросам управления уточнил, что экземпляр просьбы сообщить о заинтересованности направляется всем постоянным представительствам Группой информационно-технической поддержки закупочного процесса автоматически и поэтому закупочные файлы не содержат документальных свидетельств. |
Development of the lunar launching stage, which had no backup capability, so must be extremely reliable and capable of automated checkout on the lunar surface, and capable of putting the crew into the correct orbit to return to Earth. |
Разработка лунной стартовой ступени, которая не имела резерва, поэтому должна была быть очень надёжной, способной автоматически контролировать лунную поверхность и выводить экипаж на правильную орбиту для возвращения на Землю. |
The elements of information required must be clearly specified and provided for as part of the basic, automated functioning of the overall system in order for the output system to be able to prepare automatically the complete output for the user. |
Необходимые элементы информации должны быть четко определены и предусмотрены в качестве составной части базовой, автоматически функционирующей системы, с тем чтобы система вывода могла в автоматическом режиме подготавливать для пользователя полный набор выводимых данных. |
In addition to posting information on the website of the Procurement Division, the United Nations issues requests for expressions of interests via automated e-mails to the missions of Member States in order to ensure the widespread dissemination of such information. |
Помимо размещения информации на своем веб-сайте Организация Объединенных Наций автоматически по электронной почте рассылает представительствам государств-членов просьбы сообщить о заинтересованности, с тем чтобы обеспечить широкое распространение подобной информации. |
It is important to note that the order alert functionality in Galileo is a manual, not an automated, process. |
Следует отметить, что функция напоминания о заказах в системе «Галилео» исполняется вручную, а не автоматически. |
The Procurement Section of the United Nations Office at Vienna/UNODC is currently improving its contracts database to send automated notifications six months prior to the expiry date of a contract. |
В настоящее время Секция закупок Отделения Организации Объединенных Наций в Вене/ЮНОДК занимается доводкой своей базы данных по контрактам, с тем чтобы иметь возможность автоматически направлять уведомления за шесть месяцев до даты истечения срока действия контрактов. |
Each of the automated confirmatory e-mail responses carried under "availability" of the product the notation "call to enquire". |
В графе "наличие товара" каждого автоматически обработанного и направленного по электронной почте положительного ответа о принятии заказа на товар имелась пометка "справиться о наличии". |