UNHCR is currently piloting an automated tool to improve the monitoring of referral care in Ethiopia, Jordan, Lebanon and South Sudan. | В настоящее время УВКБ на экспериментальной основе использует автоматизированный инструмент в целях повышения эффективности контроля за оказанием специализированной медицинской помощи в Эфиопии, Иордании, Ливане и Южном Судане. |
The automated warehouse in Copenhagen, which became fully operational in February 2013, contributed to new efficiencies in responding to multiple major emergencies. | Автоматизированный склад в Копенгагене, который начал работать на полную мощность в феврале 2013 года, способствовал повышению эффективности ответных мер в связи с многочисленными крупномасштабными чрезвычайными ситуациями. |
It increases the security of trade operations by providing electronic data, which are more structured, more reliable and easier to use for target consignment such as automated risk analysis. | Электронная торговля повышает безопасность торговых операций за счет электронного обмена данными, которые являются более структурированными, более надежными и легкими для использования при выполнении целевых задач, таких, как автоматизированный анализ риска. |
The implementation of this text created conditions for the development of effective State controls on activities in the nuclear sphere and the introduction of an automated system of accounting for nuclear material, both within enterprises and at the national level. | Реализация данного документа позволила создать условия для развития эффективного государственного контроля деятельности в ядерной сфере, а также наладить автоматизированный учет ядерных материалов как на уровне предприятий, так и на уровне государства. |
An automated Superindex (English and French) of treaties registered with the Secretariat under Article 102 of the Charter of the United Nations was prepared on the basis of the database of the United Nations Treaty Information System. | В настоящее время составляется автоматизированный указатель (на английском и французском языках) договоров, зарегистрированных в Секретариате согласно статье 102 Устава Организации Объединенных Наций, на основе Договорной информационной системы Организации Объединенных Наций. |
The Fund proposes establishing automated exchanges of personnel action data between the Fund's computer systems and those of member organizations as a means of improving the quantity and quality of transactions processed. | Фонд предлагает наладить автоматический обмен кадровыми данными между компьютерными системами Фонда и системами участвующих организаций в качестве одного из средств увеличения объема и повышения качества совершаемых операций. |
They soon find an automated total survival suit (TSS) system, which activates and marches them to the Dome, the colonist base. | Вскоре они натыкаются на автоматический костюм полного выживания (КПВ), который отводит их к Куполу, где их встречает Сандерс. |
novAA 350 - Fully automated flame system with double beam mode and automatic 8-lamp turret. | novAA 350 - Полностью автоматический двухлучевой ААС с пламенным атомизатором и турелью на 8 ламп. |
The HAT acronym stands for Hungarian-made Automated Telescope, because it was developed by a small group of Hungarians who met through the Hungarian Astronomical Association. | «НАТ» - это сокращение от Hungarian-made Automated Telescope (Венгерский автоматический телескоп), поскольку он был разработан небольшой группой венгров из Венгерской астрономической ассоциации. |
Automated distress signal transmitted. | Передаю автоматический сигнал бедствия. |
(a) Bank information and automated transaction services. | а) Программное обеспечение для обработки банковской информации и автоматизации операций. |
In spite of its highly automated features, the Clearing House also requires a minimum of technical supervision and maintenance. | Несмотря на высокую степень автоматизации функций, Информационный центр также нуждается в минимальном техническом контроле и текущем обслуживании. |
In a highly automated environment, the productivity of staff members is directly linked to the smooth operation of their computer workstations, which in turn depends on an effective and responsive help desk. | В условиях высокой автоматизации производственной деятельности производительность труда сотрудников напрямую зависит от четкой и бесперебойной работы их компьютерных систем, которые в свою очередь зависят от эффективности и оперативности службы технической помощи. |
The vehicle acquisition system for automated ordering of vehicles and mechanical equipment was established in June 2008. | В июне 2008 года была создана система размещения заказов на закупку транспортных средств для автоматизации процесса закупки транспортных средств и механического оборудования. |
If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install can still be fully automated, since you can pass preseed values on the command line when booting the installer. | Если файл ответов не может быть использован для автоматизации некоторых шагов, установку всё ещё можно сделать полностью автоматической, передав нужные значения ответов в командной строке запуска программы установки. |
Industrial robots, increasing the range of tasks that can be automated, by adding adaptability to variable situations. | Промышленный робот - NPU позволяют расширить спектр задач, которые возможно автоматизировать, путём добавления приспособляемости к меняющимся ситуациям. |
There are additional WM services that provide secure operations, automated payments, record keeping, exchange between payment instruments and regional partner search right on your computer. | Для эффективного ведения бизнеса и обмена информацией в системе предусмотрены дополнительные сервисы, позволяющие участникам обеспечивать необходимый уровень безопасности операций, автоматизировать расчеты, вести учет, проводить обмен различных расчетных средств, оперативно находить партнеров в своем регионе не отходя от своего компьютера. |
In as little as 10 minutes, your business will be fully automated with TeamWox Groupware: no further adjustments or expenses will be necessary. | Установив ТёамШох всего за 10 минут, можно сразу же начать работать в нем и автоматизировать свой бизнес. |
Arguably, ICTs can also lead to loss of employment as tasks are automated. | Бытует также мнение, что ИКТ могут приводить к сокращению занятости, поскольку позволяют автоматизировать некоторые функции. |
This system is an automated online system providing access to information for the management and accountability of all United Nations-owned expendable property, including general supplies, fuel, spare parts, industrial gases and lubricants, rations, ammunitions and water. | Вторая очередь позволит автоматизировать представление отчетов, обработку данных и выполнение требований и процедур, касающихся возмещения расходов, а также контроль за движением имущества, принадлежащего контингентам. |
· Skill-biased technological change, which has automated routine work while boosting demand for highly educated workers with at least a college degree. | · Технологические изменения, которые привели к изменению структуры профессиональных навыков, в результате которых произошла автоматизация рутинной работы и увеличение спроса на высокообразованных работников, по крайней мере с дипломом колледжа. |
The factory system is equipped with high technological machines and automated storage systems ensuring that different production cycles have reliability and precision time keeping supplying on demand. | Компьютеризированное оборудование в состоянии гарантировать высокий производственный уровень, автоматизация складов сырья и готовой продукции позволяет с максимальной быстротой и точностью выполнять заказы. |
Logistics automation is the application of computer software or automated machinery to improve the efficiency of logistics operations. | Автоматизация логистики - применение компьютерного программного обеспечения и/ или автоматизированных механизмов для повышения эффективности логистических операций. |
His greatest achievement was an automated factory powered entirely by water; automation was very unusual at the time. | Величайшим достижением Польхема был автоматизированный завод с механизмами, полностью приводимыми движениями водой; автоматизация была очень необычным явлением в то время. |
On the other hand, for at least some simple surveys, the automation of the survey collection process can extend to methods such as automated survey calls with touch-tone response. | С другой стороны - во всяком случае применительно к некоторым наиболее простым обследованиям - автоматизация сбора данных может включать внедрение таких методов, как автоматизированные телефонные опросы, при которых ответы даются нажатием клавиш в тоновом режиме. |
Broadly speaking, the ability to separate and enrich biomarkers with nanoscale precision in an automated way, opens the door to better understanding diseases such as cancer, with applications ranging from sample preparation to diagnostics, and from drug resistance monitoring to therapeutics. | В широком смысле способность разделять и концентрировать биомаркеры с наномасштабной точностью и в автоматическом режиме открывает возможности для лучшего понимания таких болезней, как рак, а применение может быть в диапазоне от подготовки образцов до диагностики и от контроля устойчивости к препаратам до терапии. |
All that was needed in connection with such systems was a positive rule affirming their use in the context of contract formation, but not a substantive rule dealing with errors in automated transactions. | Единственное, что требуется применительно к подобным системам, - это позитивное правило, закрепляющее возможность их использования в контексте заключения договоров, а не материально - правовая норма, регулирующая вопросы ошибок при заключенных в автоматическом режиме сделках. |
The automated collision risk assessment is performed daily, with seven-day predictions, and the result is sent via e-mail. | На основании этих данных в автоматическом режиме ежедневно проводится оценка опасности столкновений и составляются прогнозы на семь дней, результаты которых рассылаются по электронной почте. |
The elements of information required must be clearly specified and provided for as part of the basic, automated functioning of the overall system in order for the output system to be able to prepare automatically the complete output for the user. | Необходимые элементы информации должны быть четко определены и предусмотрены в качестве составной части базовой, автоматически функционирующей системы, с тем чтобы система вывода могла в автоматическом режиме подготавливать для пользователя полный набор выводимых данных. |
Following a two-day free flight in near-earth orbit and upon completion of all the required rendezvous operations until the station-keeping in an automated mode relative to the Space Station, Soyuz TMA-5 spacecraft approached the ISS Orbital Complex. | Корабль "Союз ТМА-5" подошел к орбитальному комплексу МКС после двух суток автономного полета по околоземной орбите, осуществив на конечном участке этого этапа все необходимые операции по сближению до зависания относительно комплекса в автоматическом режиме. |
Three months have passed since the first day of registration for the ЧeMпиoHaT Automated Trading Championship 2010. | С начала регистрации на Чемпионат Automated Trading Championship 2010 прошло уже три месяца. |
We are glad to announce that the Automated Trading Championship will be conducted this year - in 2010. | Наша компания рада объявить, что чемпионат Automated Trading Championship обязательно состоится в 2010 году. |
This would cast doubt on its predictive value and suggests false positives. see: "The Relationship between Standard Automated Perimetry and GDx VCC Measurements", Nicolaas J. Reus and Hans G. Lemij... | Это ставит под сомнение его прогностическую ценность и предполагает возможность ошибочных прогнозов. см: "The Relationship between Standard Automated Perimetry and GDx VCC Measurements", Nicolaas J. Reus and Hans G. Lemij... |
Windows System Image Manager (Windows SIM) is one of the key tools included in the Windows Automated Installation Kit (Windows AIK). | Windows System Image Manager (Windows SIM) является одним из ключевых инструментов, включенных в Windows Automated Installation Kit (Windows AIK). |
Version 2.0 introduced a number of improvements and extended the availability of WinPE to all customers, not just corporate enterprise customers by downloading and installing Microsoft's Windows Automated Installation Kit (WAIK). | WinPE 2.0 представил значительное количество усовершенствований и расширил возможности WinPE не только для корпоративных клиентов компании путём загрузки и установки Windows Automated Installation Kit Microsoft (WAIK) версии 1.0, но и для всех остальных клиентов. |
One of the crucial improvements resulting from the ODS re-engineering was the development of a new document loading server that loads documents onto ODS in a highly automated manner with improved performance and reliability. | Одним из важнейших усовершенствований СОД стала разработка новых серверов для загрузки документов, благодаря которым СОД теперь принимает документы в значительной степени автоматически при высоких показателях качества и надежности. |
In addition to posting information on the website of the Procurement Division, the United Nations issues requests for expressions of interests via automated e-mails to the missions of Member States in order to ensure the widespread dissemination of such information. | Помимо размещения информации на своем веб-сайте Организация Объединенных Наций автоматически по электронной почте рассылает представительствам государств-членов просьбы сообщить о заинтересованности, с тем чтобы обеспечить широкое распространение подобной информации. |
While there were means of providing such proof if there was an individual at each end of the transaction, awareness of the mistake was almost impossible to demonstrate when there was an automated process at the other end. | В то время как в случаях, когда на другом "конце" сделки действует физическое лицо, имеются средства для представления подобных доказательств, продемонстрировать осведомленность об ошибке в тех случаях, когда процессы на другом "конце" сделки совершаются автоматически, практически невозможно. |
The manual controls shall be such that they cannot be put out of action by any breakdown of the automated or remote-controlled system. 16-2.5 An emergency source of energy supply shall be provided. | 16-2.5 Должна быть предусмотрена возможность питания системы дистанционного или автоматизированного управления от второго источника питания, который должен включаться автоматически в случае выхода из строя основного источника питания. |
Alternatively, if we decide on an automated, rule-based solution, persons could be automatically added or deleted from the household. | Если же мы остановим свой выбор на автоматической процедуре, опирающейся на определенные правила, то лица будут автоматически включаться в состав домохозяйств или исключаться из него. |