In private sales, open competitive bidding or auction establishes the highest value that any purchaser places on the enterprise. |
При продаже частным лицам открытые конкурентные торги или аукцион формируют наивысшую цену предприятия, которую может дать покупатель. |
I bet you a silver dollar they got no next of kin, house goes up for auction, Markham gets it for a song. |
Ставлю доллар, что родни у них нет, дом выставят на торги - и Маркэм с лёгкостью его получит. |
Is this unit up for auction? |
Этот гараж тоже выставлен на торги? |
The trading at the given platform will be realized in the form of constant two-way auction and anonymously (similar to trading on foreign currency). |
Торги на этой платформе будут проводиться в виде постоянного двустороннего аукциона и в анонимном режиме (по аналогии с торгами по иностранной валюте). |
He also was the first, in 1882, to issue an auction catalog with full color plates of the stamps on sale. |
В 1882 году он впервые выпустил аукционный каталог с полноцветными изображениями выставленных на торги почтовых марок. |
Team, it looks like Vivian Volkoff is indeed planning to auction off The Norseman device in Moscow in 12 hours. |
Команда, похоже, Вивиан выставит Викинг на торги на аукционе в Москве в 12 часов. |
Further, under no circumstances may the auction be closed before the established deadline even if no bidding takes place. |
Кроме того, аукцион не может быть закрыт до наступления установленного окончательного срока ни при каких обстоятельствах - даже в том случае, если торги не проводятся. |
Our country, Germany, has followed one of these new paths and plans to auction off carbon credits. |
Наша страна - Германия - пошла по одному из этих новых путей и планирует выставить на торги кредиты в виде нереализованных выбросов углерода. |
Bidding on an item you put up for auction? |
Торги на объект, который выставляется на аукцион? |
On June 8, 2011, Bonhams auction house conducted a Russian sale which featured works by Ukrainian artists for the first time along with traditional masterpieces of Russian pictorial art. |
8 июня 2011 года аукционный дом Bonhams провел торги, на которых наряду с традиционными шедеврами русской живописи впервые были представлены украинские художники. |
It can sell it to someone other than the original applicant, or it can auction the land, but there is no obligation to do so. |
Он может продать землю любому лицу, а не только первому претенденту, или может выставить участок на торги, хотя делать это он не обязан. |
At the sale of the state objects of the real estate and a share in authorized funds of societies with limited liability, the object is exposed on the auction or exchange tenders on the basis of the SPC order or its territorial department. |
При продаже государственных объектов недвижимости и долей в уставных фондах обществ с ограниченной ответственностью, объект выставляется на аукционные или биржевые торги на основании приказа Госкомимущества или его территориального управления. |
Bravo! Now, for the auction of the first dance... |
Начинаем торги за право на первый танец - |
The auction is held for the purchase of the animal whose image is shown to you & to raise funds for the association |
Торги ведутся не для приобретения животного, изображение которого мы вам представляем, целью является сбор фондов для ассоциации. |
Illustration 19-5: Online auctions are used to sell merchandise that fraudsters already have stolen or fraudsters may act as brokers for theft rings in different regions of the world that may directly ship stolen goods to auction winners. |
Пример 19-5: Для продажи товаров, уже украденных мошенниками, используются онлайновые торги, или мошенники выступают в качестве брокеров для воровских шаек в различных регионах мира, которые могут отправлять краденые товары напрямую победителям в торгах. |
National legislation does not provide for such procurement methods as restricted tendering, request for proposals without consecutive negotiations, request for proposals with dialogue, request for proposals with consecutive negotiations, competitive negotiations or electronic reverse auction. |
В национальном законодательстве отсутствуют такие процедуры закупки, как торги с ограниченным участием, запрос представлений без последующего проведения переговоров, запрос представлений с проведением диалога, запрос представлений с последующим проведением переговоров, конкурентных переговоров и электронного реверсивного аукциона. |
No touching before the auction! |
Торги еще не начались! |
This replica was eventually sold at an auction in 1997 for £254,500, when it was purchased by FIFA. |
Эта копия продолжала использоваться вплоть до 1970 года и впоследствии была продана на аукционе за сумму в 254500 фунтов стерлингов, когда в 1997 году ФИФА решила выставить её на торги. |
However, if you don't set the auction duration long enough, people won't have a chance to see your item in time. |
С другой стороны, если торги закончатся слишком быстро, большинство игроков может попросту не заметить ваш товар. |
Try putting it up for auction again at a reduced price or at another time. |
Впрочем, вы также можете снова выставить его на торги по более низкой цене или попозже. |
A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors. |
Большое собрание рогов и чучел... Несмотря на очень активные торги на аукционе на Кейзеркрун, где были выставлены мебель, собрание картин и работы самого Рембрандта ван Рейна, собранных денег недостаточно, чтобы покрыть все долги. |
The first object exposed on the auctions by Russian auction house that was founded with the assistance of Sberbank, will become Petersburg Palace of the count Kushelev-Bezbordko constructed in XVIII century. |
Первым объектом, выставленным на торги Российским аукционным домом, недавно созданным при участии Сбербанка, станет петербургский Дворец графа Кушелева-Безбородко постройки XVIII века. |
Only pastureland had been auctioned in order to allow the Yezidi, whose livelihood depended on livestock farming, to buy at auction the vast pasturelands they needed without engendering a sense of unfairness among other local communities. |
На аукционные торги выставлялись только пастбища, чтобы дать езидам, занимающимся скотоводством, возможность приобрести на аукционах те обширные пастбищные угодья, в которых они нуждались, не ущемляя при этом интересы остальных местных общин. |
The high auction price, ten times the reserve price of £20,000-£30,000, was led by speculation that the auctioned trophy was not the replica trophy but the original itself. |
Большая стартовая стоимость приза, а также заявленная низшая аукционная цена продажи, установленная на уровне 20-30 тыс. фунтов, породили слухи, что выставленный на торги трофей якобы является на самом деле не копией, а подлинником. |
However, he said that under the terms of an auction the company with the winning bid had a right only to the number and volume of logs actually auctioned. |
Однако он сказал, что согласно условиям проведения аукциона компания, победившая на торгах, может претендовать на круглый лес только в количестве и объеме, указанных в выставленном на торги лоте. |