Английский - русский
Перевод слова Attributing
Вариант перевода Присвоение

Примеры в контексте "Attributing - Присвоение"

Примеры: Attributing - Присвоение
The CSG considered that attributing numbers to Recommendations before their adoption by the Plenary was inappropriate. РГС пришла к выводу, что присвоение номеров рекомендациям до их принятия Пленарной сессией нецелесообразно.
He considered that the preclusion of an "accuracy" criteria from his set of indicators constituted the most serious omission, and that attributing equal weight to the five standards which make up the composite indicator was arbitrary. Отсутствие в его наборе показателей такого критерия, как "точность", является одним из наиболее серьезных упущений, а присвоение равного веса всем пяти критериям, из которых складывается сводный показатель, носит произвольный характер.
His delegation believed that the provision attributing responsibility to an international organization for an internationally wrongful act should contain a reference to the rules of the organization. По мнению Сьерра-Леоне, присвоение ответственности международной организации за международно-противоправные деяния должно предполагать ссылку на правила организации.
As noted in the preliminary report, attributing to the State actions performed by an official in an official capacity does not mean that they cease to be attributed to that official. Как отмечалось в Предварительном докладе, присвоение деяний, совершенных должностным лицом в официальном качестве, государству, не означает того, что они перестают присваиваться этому должностному лицу.
Requests that the Government of the Democratic Republic of the Congo, with the support of MONUC and other international partners, ensure appropriate conditions for the FARDC, including attributing ranks to the newly integrated elements, ensuring salary payments and equipments and providing barracks; просит правительство Демократической Республики Конго, действуя при поддержке со стороны МООНДРК и других международных партнеров, обеспечить надлежащие условия для ВСДРК, включая присвоение рангов вновь интегрированным военнослужащим, обеспечивая выплату денежного довольствия, экипировку и размещение в казармах;
Attributing the status of human rights defenders to individuals who acted against their own people in the service of a foreign Power was unacceptable and would never be tolerated by Cuba. Присвоение статуса защитников прав человека лицам, действующим против своего собственного народа и находящимся на службе у иностранной державы, является недопустимым, и Куба никогда этого не потерпит.
Attributing behaviour to a State is definitely an important element, the basis of responsibility under international law, but it still falls short of acknowledging it. Присвоение поведения государству является, безусловно, важным элементом, основанием международно-правовой ответственности, но все же еще не признанием ее.
It also considered the ordinance enacted in Germany to implement the embargo and penalize violations thereof to be purely declaratory in effect and incapable of attributing to Germany responsibility for any impairment of basic rights potentially arising from the embargo. Он также пришел к выводу, что закон, принятый в Германии для осуществления эмбарго и применения наказаний за нарушения этого эмбарго, имел чисто декларативный характер и не мог повлечь за собой присвоение ответственности Германии за любые нарушения основных прав, потенциально вытекающих из этого эмбарго.