RIDH recommended that the Government take effective measures to counter paramilitary activities and that it stop attributing such activities to criminal gangs. |
МСПЧ рекомендовала государству принять эффективные меры по борьбе с военизированными группами и перестать приписывать их деяния преступным группировкам. |
The review did reveal that the practice of not attributing responsibility without verification and certainty had led to incidents being underreported when government and pro-government forces were suspected of being involved. |
В результате проверки было установлено, что практика не приписывать ответственность без проведения проверки и удостоверения фактов приводила к тому, что информация представлялась не по всем инцидентам, в которых, согласно имеющимся подозрениям, были замешаны правительственные и проправительственные силы. |
In the same vein, attributing terrorism to a particular religion or nationality is a misguided effort, as no religion propagates terrorism and no nationality is predisposed to it. |
Аналогичным образом, было бы ошибочным приписывать терроризм какой-то одной религии или национальности, поскольку ни одна религия не проповедует терроризм и ни одна национальность не имеет предрасположенности к нему. |
At the same time, given the justifiable revulsion terrorism provokes, we must guard against attributing such acts to any religion or civilization. |
В то же время перед лицом законного возмущения, которое вызывают акты терроризма, мы не должны приписывать их той или иной религии или цивилизации. |
Caution must be exercised in attributing all significant incidents to Taliban forces, as there other, non-Taliban forces that also take advantage of instability, including narcotics traffickers. |
В этом плане следует, однако, проявлять осмотрительность: нельзя все серьезные инциденты приписывать движению «Талибан», поскольку есть и другие силы, не имеющие отношения к «Талибану», которые также пользуются отсутствием стабильности, в том числе торговцы наркотиками. |
But to attribute the performance of Russian business to the efforts of the state is the same as attributing a writer's work to his editor, or even to his censor. |
Но приписывать достижения российского бизнеса усилиям государства - все равно, что приписывать работу автора редактору, или даже его цензору. |