(a) Low level of income and slow growth, as well as too small populations in many countries to offer attractive markets; |
а) низкий уровень доходов и медленные темпы роста, а также слишком малая численность населения многих стран, не позволяющие обеспечить привлекательность рынков; |
Until the underlying conditions of vulnerability in the region - poverty, underdevelopment and inadequate governance - are addressed, the region will remain attractive to those who operate outside the law and abuse authority for personal gain. |
До устранения подспудных условий уязвимости в регионе - нищеты, отставания в экономическом развитии, неадекватного управления - он сохранит привлекательность для тех, кто действует за гранью закона и злоупотребляет властью в целях личного обогащения. |
In today's competitive environment, the United Nations system should not only try to attract young professionals, but also remain attractive, so that some of them settle for a long career. |
В условиях существующей сегодня конкуренции система Организации Объединенных Наций должна не только стараться привлекать молодых специалистов, но и сохранять свою привлекательность, с тем чтобы часть этих специалистов осталась работать в ней на длительное время. |
It is notable that the General Assembly, in its resolution 57/270 B, recognized that there is scope for a major event in 2005, possibly a comprehensive review, which could be politically attractive and powerful. |
Следует отметить, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/270 B признала наличие возможности провести в 2005 году крупное мероприятие, возможно, в формате всеобъемлющего обзора, которое могло бы иметь политическую привлекательность и значимость. |
To become an attractive option in environmental terms, the production and use of hydrogen from coal would have to be combined with CO2 capture and storage. |
Чтобы обеспечить привлекательность этой технологии с точки зрения охраны окружающей среды, производство и использование водорода, полученного из угля, должны сопровождаться связыванием и хранением СО2. |
(e) To repair the eroded image of the public service so as to make it attractive to the best talent; |
ё) возродить подорванную репутацию государственной службы, чтобы повысить ее привлекательность для лучших специалистов; |
Further, it is important to consider options that will make it attractive to the private sector to participate in the financing of ozone-depleting substance destruction, and Governments have a role in establishing national frameworks to help the private sector take advantage of the opportunities available. |
Кроме того, важно рассмотреть варианты, которые повышали бы привлекательность для частного сектора участия в финансировании деятельности по разрушению озоноразрушающих веществ, оставляя за правительствами соответствующую роль в создании национальных механизмов оказания поддержки частному сектору в использовании имеющихся возможностей. |
What makes PPPs attractive to governments is the ability to harness the potential of the private sector to establish and operate an investment with greater efficiency than would be the case for the public sector. |
Привлекательность ГЧП для правительств объясняется тем, что они позволяют задействовать потенциал частного сектора для осуществления и эксплуатации инвестиционных проектов с большей эффективностью, чем это мог бы сделать государственный сектор. |
Although the income generated by such trade is very attractive, States need to take into account the future costs and long-term consequences of environmental degradation, as well as their obligation to save future generations from a multitude of health problems. |
Несмотря на большую привлекательность дохода, который сулит такая торговля, государствам необходимо принимать во внимание отложенные затраты и долгосрочные последствия деградации окружающей среды, а также их обязательства оберегать будущие поколения от многочисленных проблем со здоровьем. |
This labour movement is taking place, both on a legal and an illegal basis, driven by attractive wages in developed economies faced with rising labour shortages. |
Движущим фактором такого перемещения рабочей силы, как легального, так и нелегального, служит привлекательность заработков в странах с развитой экономикой, которые сталкиваются с растущей нехваткой рабочей силы. |
It was suggested that the decrease was partly due to the fact that deep sea fisheries required larger vessels and more complex gear and was therefore less attractive from an economic perspective. |
Было высказано предположение о том, что снижение частично обусловлено тем обстоятельством, что для глубоководного промысла требуются более крупные суда и более сложные орудия лова, и это снижает его привлекательность с экономической точки зрения. |
Currently, there is a widespread recognition that private sector finance is not the only factor that makes PPPs attractive, other factors being the ability of the private sector to offer innovative, creative and efficient solutions to public needs. |
Сегодня широко признается, что финансовые ресурсы частного сектора - не единственный фактор, с которым связана привлекательность ПЧП; прочие факторы заключаются в способности частного сектора предлагать инновационные, творческие и эффективные решения для удовлетворения публичных нужд. |
How attractive these options are in the longer term depends largely on the extent to which already impressive reductions in cost continue, new technologies come on stream and safety concerns are addressed. |
Привлекательность этих вариантов в более долгосрочной перспективе зависит в основном от того, насколько в будущем сохранится тенденция уже довольно впечатляющего сокращения расходов; от того, насколько активно будут внедряться новые технологии и как эффективно будут решаться проблемы безопасности. |
It should also be pointed out that high interest rates raise the cost of government debt, either directly when banks hold government bonds or indirectly by making government bonds less financially attractive than they otherwise would be. |
Следует также отметить, что высокие процентные ставки вызывают удорожание государственного долга либо непосредственно, когда банки выступают держателями государственных облигаций, либо косвенно, когда государственные облигации частично теряют свою привлекательность с финансовой точки зрения 24/. |
In spite of its limited resources, the Philippines had reduced the availability of dangerous drugs without prejudice to legitimate medical requirements and sought to make popular lifestyles associated with drug use less attractive to the young. |
Несмотря на ограниченность своих ресурсов, Филиппины уменьшили доступность опасных наркотиков без ущерба для законных медицинских потребностей и принимают меры, с тем чтобы уменьшить привлекательность для молодежи популярного образа жизни, связанного с употреблением наркотиков. |
For this reason, it is important to make sustainable choices available, affordable and attractive to consumers. |
По этой причине необходимо обеспечить возможность, физическую и материальную доступность и привлекательность рационального выбора для потребителя. |
While this would appear to be an attractive proposal, it has a number of shortcomings. |
Несмотря на свою внешнюю привлекательность, данное предложение не лишено ряда недостатков. |
To make her attractive to him... |
Лишь увидев её страдания, он почувствует её привлекательность. |
That way, their return to the bush to fight will no longer be attractive. |
Таким образом, возврат к партизанской войне и боевым действиям потерял бы свою привлекательность. |
However, the Government in the north should do everything to make that attractive. |
Тем не менее правительство северной части страны должно сделать все возможное для того, чтобы обеспечить привлекательность этого варианта. |
Competition for foreign investment has grown, and recent financial crises have made some emerging markets less attractive to foreign direct investment. |
Усиление конкурентной борьбы за иностранные инвестиции и недавние финансовые кризисы привели к тому, что ряд возникающих рынков частично утратил свою привлекательность для прямых иностранных инвестиций. |
The lack of long-term prospects at the conclusion of missions made those posts less attractive. |
Отсутствие долгосрочных перспектив на этапе завершения работы миссий приводит к тому, что такие должности теряют свою привлекательность. |
In late 2007, the cadastre covered more than 3,000,000 immovable properties, located mainly in territories attractive to investment and with already well-developed land markets. |
В конце 2007 года кадастром было охвачено более 3 млн. объектов недвижимости, находящихся главным образом на территориях, имеющих привлекательность для инвестиций с хорошо развитыми земельными рынками. |
Many in the South have expressed their reservations on this matter, arguing that it is too late to make unity attractive. |
Многие на Юге выражают сомнения в отношении этой идеи, утверждая, что пытаться обеспечить привлекательность идеи единства уже слишком поздно. |
The objective of the Government is to reduce the number of the challenged social housing neighbourhoods and turn deprived social housing units into attractive neighbourhoods. |
Правительство поставило задачу сократить число проблемных кварталов социального жилья и повысить привлекательность неблагополучных объектов социального жилья. |