| Yes, but he is frightfully attractive. | Да. Но он жутко привлекательный. |
| As attractive as in the photos! | Такой же привлекательный как и на фото! |
| Sagawa me as an individual is in an attractive, why have not I got it cancels the attractive wall there's so much freedom in seeking development at the same time? | Сагава мне как к личности в привлекательный, почему я еще не получил он отменяет привлекательные стены так много свободы в поисках развития, в то время? |
| I am an attractive man. | Я и вправду привлекательный. |
| I find you very attractive. | Я считаю, что ты очень привлекательный. |
| This means that the SDR is not an attractive unit for official reserves. | Это означает, что СПЗ теряют свою привлекательность для официальных резервов. |
| There are two features that make the security transfer of title attractive for creditors in certain jurisdictions. | Существуют две особенности, которые обусловливают привлекательность обеспечительной передачи правового титула для кредиторов в определенных правовых системах. |
| However, it is necessary to make the public transport attractive - among others - through the establishment of regional transport communities and tariff communities. | Вместе с тем необходимо обеспечить привлекательность общественного транспорта, в частности посредством создания региональных транспортных подразделений и тарифных систем. |
| Astrophysics is an attractive science not only because it stretches the imagination but also because it is highly interdisciplinary. | Привлекательность астрофизики не только в том, что она обогащает воображение, но и в том, что она связана со множеством других дисциплин. |
| (c) Low levels of public and private investment as the quality of infrastructure is declining in many Member States because of insufficient funding, investment in railway services becomes less attractive both for incumbent and new operators. | с) низкий уровень государственных и частных инвестиций; по мере ухудшения качества инфраструктуры во многих государствах-членах из-за недостаточного финансирования капиталовложения в железнодорожные перевозки теряют привлекательность как для уже закрепившихся на рынке, так и для новых операторов. |
| You say I'm smart and funny and attractive. | Говорила, что я умный, веселый и красивый. |
| Years later, a young woman was grazing cattle at a nearby loch when she was approached by an attractive man. | Через несколько лет одна молодая женщина пасла стадо у ближайшего лоха, и к ней подошел красивый мужчина. |
| Its efficiency, attractive design and the 2 year full warranty will convince you furthermore. | Эффективная работа, красивый дизайн и 2 года полной гарантии убедят Вас в этом. |
| I'll tell her you are handsome and attractive. | Я скажу ей, что вы красивый и привлекательный. |
| Various studies show that people who are rated as attractive are treated more favorably than unattractive people. One study finds that a handsome man enjoys an edge over an ugly rival that is worth 6-8% of the vote. | Одно исследование приводит к выводу, что красивый мужчина имеет преимущество перед уродливым, и это дает ему 6-8% дополнительных голосов. |
| Do you think I'm attractive? | Что? - Я ведь симпатичный? |
| He's attractive, don't you think? | Он симпатичный, разве не так? |
| No, not very attractive. | Нет, не симпатичный. |
| I thought he was attractive. | Я думала он симпатичный. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| Employers are not included in negotiations on collective contracts and, as a result, minimum wages are not attractive for a young, highly productive workforce. | В переговорах по заключению коллективных договоров работодатели не участвуют, и в результате минимальная заработная плата не привлекает молодую, высокопроизводительную рабочую силу. |
| You don't find Cathy attractive? | Тебя не привлекает Кэти? |
| it has a certain ring to it which is attractive to people who read too much 19th-century German literature. | в ней есть что-то такое, что привлекает людей, читающих слишком много немецкой литературы 19 века. |
| This pattern is attractive to pollinating insects and helps them navigate to the flower's center. | Яркий венчик привлекает опыляющих насекомых и помогает им добраться до центра цветка. |
| The Baltic Sea is also becoming increasingly attractive for drug traffickers, especially from South America, as the many seaports in the region can be used as entry points for large quantities of drugs destined for the European market. | Балтийское море также привлекает к себе все большее внимание торговцев наркотиками, особенно из Южной Америки, поскольку многие морские порты этого региона могут быть использованы для ввоза крупных партий наркотиков, предназначенных для европейского рынка. |
| Sunbae, you're very attractive. | Сонбэ, ты и сейчас очень интересный. |
| Breathtaking designs, consistenly attractive and vibrant, will accompany you throughout the game. | Захватывающий дух дизайн, всегда интересный, волнующий и поднимающий настроение сопровождает Вас во время всей игры. |
| You are an attractive, exciting and sensitive man. | Ты привлекательный, интересный и чувствительный мужчина. |
| Here, we think that proposals, especially those made yesterday, as interesting and attractive as they might be, should be given careful study. | В этой связи мы считаем, что предложения, в особенности те из них, которые были сделаны вчера, несмотря на их интересный и привлекательный характер, должны быть внимательно изучены. |
| Ms. CHANET said that, while the inclusion of a reference to restorative justice was attractive, it should be made clear that the concept should not be limited to juveniles. | Г-жа ШАНЕ говорит, что, хотя включение ссылки на репаративное правосудие - это интересный вариант, но должно быть ясно, что это понятие не следует относить только к несовершеннолетним. |
| But the most attractive part of the offer is the new Sensori spa centre that offers numerous therapeutic and beauty treatments, massages and many spa programs like yoga and relaxing excursions into the outdoors. | Но наибольший интерес у гостей отеля, несомненно, вызовет его новый спа-центр «Сенсори» (Sensori spa centar), спектр услуг которого включает самые разнообразные терапевтические и лечебные процедуры, массажи и многочисленные спа-программы, наряду с занятиями йогой и выездами на природу. |
| It further became clear that new business would only be attractive to some insurance companies if a reasonable number of individuals were insured within a given plan. | Кроме того, выяснилось, что новая операция будет представлять интерес только для некоторых страховых компаний, если в рамках выбранного плана будет застраховано разумное число лиц. |
| Field property inspectors are required to complete annual inspections of 100 per cent of the Agency's capital assets and 5 per cent of items identified as being attractive and hence more susceptible to theft or misuse. | Сотрудники, ответственные за проведение инспекций имущества на местах, обязаны инспектировать 100 процентов капитальных активов Агентства и 5 процентов объектов имущества, которые квалифицируются как представляющие интерес и, соответственно, подвергаются повышенной опасности кражи или неправомерного использования. |
| A growing interest has, in fact, the off-piste, thanks to the presence of attractive routes in all three valleys of Monterosa. | Растущий интерес, по сути, катание вне трасс, благодаря присутствию привлекательных маршрутов во всех трех долинах Monterosa. |
| Since the interest on these funds was not always as attractive as that for traditional funds, the Government provided a tax compensation that would improve the rate of return. | Поскольку в отношении этих средств не всегда проявляется такой значительный интерес, как в случае традиционных фондов, правительство создало систему возмещения налогов, которая позволит повысить доходность инвестированного капитала. |
| His country looked to the West for investments; however, its financial and legal structures were not attractive to potential investors. | Болгарии необходимы западные инвестиции, однако финансовые и правовые структуры страны не привлекают потенциальных инвесторов. |
| Improving this situation often depends on investments in education and professional training, which are not attractive to profit-oriented investors. | Зачастую для улучшения положения в этой области требуются инвестиции в сферу образования и профессиональной подготовки, которые не привлекают ориентированных на прибыль инвесторов. |
| At present, however, there is a gap in development assistance for preparing diversification projects which are attractive to investors. | В настоящее время, однако, в рамках помощи в целях развития, связанной с подготовкой таких проектов в области диверсификации, которые привлекают инвесторов, имеется пробел. |
| Unregulated systems such as hawala have long been attractive to those who wish to keep their financial dealings away from the close scrutiny of the authorities, and regulators must avoid causing the creation of new informal systems that are even less easy to detect. | Нерегулируемые системы, такие, как хавала, издавна привлекают тех, кто желает оградить свои финансовые операции от строгого контроля со стороны властей, и регулирующим органам необходимо избегать создания стимулов для формирования новых неофициальных систем, обнаружить которые было бы еще сложнее. |
| And I am primarily attractive to girls... who are cooler, game for a laugh. | А меня обычно привлекают девушки без комплексов, отзывчивые. |
| However, the nature of the basic physical properties of americium showed that its proliferation potential is still attractive. | Однако природа основных физических свойств америция свидетельствует о том, что его распространенческий потенциал все же носит притягательный характер. |
| And I can't think of no finer ensemble to assist me in this task than the supremely versatile, and strangely attractive 'BBC Concert Orchestra'! | И я не знаю другого замечательного ансамбля, который мог бы мне помочь в данной задаче нежели невероятно многосторонний и особо притягательный концертный оркестр Би-Би-Си. |
| We chose a path that was difficult, yet attractive, and that marked our desire for democratic participation and participative democracy - please forgive the wordplay - within our society. | Мы избрали трудный, но притягательный путь, и это свидетельствовало о нашем стремлении к демократическому представительству и к представительной демократии - прошу извинения за игру слов - в нашем обществе. |
| Apriltsi has recently developed into an attractive mountain resort with its renovated recreation facilities, new private hotels and restaurants, modern nightclubs and cafes, swimming pools. | Исскуственно сделанный из 4-х поселков, Априлци сегодня- притягательный центр для туристов и инвеститоров. Новый лифт и место для гольфа - это будущие планы города. |
| They struck at symbols of the prosperity that have made the Indian model so attractive to the globalizing world, a magnet for investors and tourists alike. | Удар пришёлся на символы процветания, сделавшие индийскую модель такой привлекательной в глазах охваченного процессом глобализации мира, превратившие Индию в магнит, одинаково притягательный для инвесторов и туристов. |
| That's what you say every time, and I admit it's a very attractive prospect. | Ты всегда так говоришь, и я допускаю, что шанс очень заманчивый. |
| I have a very attractive policy here. | У меня есть заманчивый полис. |
| It's a very attractive perfume. | Это очень заманчивый аромат. |
| At the 1986 Turin Auto Show, a prototype 75 estate was to be seen, an attractive forerunner of the later 156 Sportwagon. | На Женевском автосалоне 1986 года был показан прототип Alfa Romeo 75 Sportwagon, заманчивый прототип более позднего 156 SportWagon. |
| Currently we may offer many fabrics and knitted materials at very attractive prices - lower than prices of products in the basic offer. | На сегодняшний день мы можем предложить значительную группу тканей по очень выгодным ценам, ниже цен товаров из основного предложения. |
| Trafficking was a very lucrative activity and was especially attractive to organized crime. | Торговля людьми является очень выгодным видом деятельности, который особенно привлекателен для организованной преступности. |
| As a guest you can enjoy a no-deposit car rental with attractive rates. | На территории отеля имеется прокат автомобилей, услуги которого предлагаются гостям по весьма выгодным тарифам без внесения залога. |
| We will cut Your granit blocks for attractive prices. In our offer are slabs, too. | По особенно выгодным ценам мы предлогаем граниты из Скандинавии, нп. |
| The Hill Club offers services of high quality and unique facilities, which is the reason why it is attractive not only for tourism, family vacations, long-term accommodation but as a permanent residence as well. | The Hill Club, элитный жилой комплекс на Черноморской Ривьере, является идеальным местом отдыха и постоянного проживания, а также максимально выгодным объектом инвестиций в недвижимость. |
| The task of creating attractive conditions for Belarusian and foreign investors is of the greatest urgency. | Наиболее актуальной является задача создания благоприятных условий для привлечения отечественных и зарубежных инвестиций. |
| In addition, the Convention promotes constructive new approaches in order to guarantee attractive living conditions and development opportunities that preserve that which is worth preserving in a changing environment. | Кроме того, в Конвенции выдвигаются новые конструктивные подходы, гарантирующие создание благоприятных условий жизни и возможностей развития и способствующие сохранению того, что достойно сохранения в меняющейся окружающей среде. |
| The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, pointed out that although the LDCs had implemented various policies to provide attractive conditions for FDI, actual inflows remained relatively small, poverty had increased and economic growth was disappointing. | Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что, хотя НРС осуществили различные меры для создания благоприятных условий, способствующих привлечению ПИИ, фактически их приток остается сравнительно небольшим, растут масштабы бедности, а показатели экономического роста являются разочаровывающими. |
| The Government would continue to promote industrial development by creating an enabling environment, establishing attractive regulation and investment incentives and eliminating bureaucracy. | Правительство будет продолжать развивать свою промышленность путем создания благоприятных условий для развития, принятия привлекательных законов и введению стимулов для инвестиций, а также борьбы с бюрократией. |
| UNEP plays a valuable role in bringing together these private enterprises with public sector financial institutions and Governments to create the conditions that make significant private investment in waste management in developing countries and countries with economies in transition an attractive proposition. | ЮНЕП принадлежит важная роль в налаживании контактов между этими частными предприятиями, финансовыми учреждениями государственного сектора и правительствами и тем самым в создании условий, благоприятных для крупных частных инвестиций в сектор регулирования отходов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| Lorentz showed that an attractive force between charged particles would indeed arise, if it is assumed that the incident energy is entirely absorbed. | Лоренц показал, что сила притяжения между заряженными частицами действительно возникнет, если предположить, что падающая энергия полностью поглощается. |
| This is explained by the fact that the Yukawa particle has spin zero and even spin always results in an attractive potential. | Это объясняется тем фактом, что частица Юкавы имеет нулевой спин, а чётный спин всегда приводит к потенциалу притяжения. |
| Now, according to this formula, their attractive forces... would want to close the distance to zero. | Теперь, согласно этой формуле, их силы притяжения... стремятся свести к нулю расстояние между ними. |
| He asked John Griffith to try to calculate attractive interactions between the DNA bases from chemical principles and quantum mechanics. | В начале 1952 года он попросил Джона Гриффита вычислить силы притяжения между основаниями ДНК из химических принципов и законов квантовой механики. |
| The Weber problem is a generalization of the Fermat problem since it involves both equal and unequal attractive forces (see below), while the Fermat problem only deals with equal attractive forces. | Задача Вебера является обобщением задачи Ферма, поскольку использует равные и неравные силы притяжения (см. ниже), в то время как в задаче Ферма силы одинаковы. |