Английский - русский
Перевод слова Attic
Вариант перевода Чердак

Примеры в контексте "Attic - Чердак"

Все варианты переводов "Attic":
Примеры: Attic - Чердак
I meant I was moving stuff from the basement into the attic when I found it. Я имела в виду, что переносила вещи из подвала на чердак, когда нашла его.
So he went out to the tool shed and got the can of kerosene I used to keep out there... went up to the attic bedroom and threw it all over Tim. Он отправился в сарай, взял оттуда канистру с керосином... поднялся на чердак и облил Тима.
I think you should just admit to your father that you made a mistake and we'll move back to the attic. Думаю, что ты должен признаться своему отцу, что ты сделал ошибку и мы вернемся на чердак.
This old attic is full of ghosts, ghosts of the people I used to love. Этот чердак полон призраков, призраков людей, которых я любила.
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read. И, пока было светло, я забирался на чердак и читал.
You said that Lucas went Up in the attic like he knew his way around? Ты говоришь, что лукас пошел на чердак, как будто он знал дом?
or you can go home and rot in the attic. или дуй домой обратно на чердак.
And for 2 weeks in the attic under the eaves in the heat. И на 2 недели на чердак под стреху в тепло.
Well, should I go check in the attic, see if there's a crystal ball? Мне стоит подняться на чердак и поискать там хрустальный шар?
Until I get right to the top, to the attic... where we used to sleep as children. Пока не поднимаюсь на самый верх, на чердак... где мы с сестрой спали, когда были детьми.
Queenie, do you think you can make it up to the attic? Куинни, ты сможешь подняться на чердак?
At night, under the cover of darkness and heavy rain, the prisoners began to move to the attic and then to the steep roof of the building. Ночью, под покровом темноты и сильного дождя, оставшиеся в живых заключенные начали переходить на чердак, а затем на крутую крышу здания.
Designed by the mission's quartermaster, Levi Chamberlain, to hold supplies as well as people, it had two stories, an attic, and a cellar. Разработанный интендантом миссии Леви Чемберленом, чтобы содержать предметы снабжения, а также людей, он имел два этажа, чердак и подвал.
Alex flees to the attic and takes the dumbwaiter down to the basement, then runs outside and calls to Alice, Jernigan, and Unger. Алекс убегает на чердак и направляет лифт вниз, в подвал, затем выбегает на улицу и зовёт Элис, Джернигана и Ангера.
One in the attic and one on top of the chippie with Abdul. Одну - на чердак, а вторую - над магазинчиком, с Абдулом.
Every time she would go into the attic, you knew what she was coming down with. Каждый раз, когда она уходила на чердак, ты знала, с чем она вернётся.
I'll put it in the attic with the other things you gave me that are too precious to wear. Я уберу его на чердак к другим вещам, которые ты мне подарил и которые слишком дорогие, чтобы их носить.
I'll just put it in the attic in case anyone else wants to have a try. Я просто уберу его на чердак, на случай, если кто-нибудь еще захочет померить его.
Returning home he takes the rope from the child's cot and hiding from his wife goes up to the attic and hangs himself. Вернувшись домой, он берёт веревку от детской люльки, прячась от жены, поднимается на чердак и вешается.
Would you take my bags to the attic? Финли, отнеси, пожалуйста, это на чердак.
Is it wise to have Bane in the attic? Разумно ли приводить Бэйна на чердак?
Well, why don't you go up to the attic? Что ж, почему ты не пойдешь на чердак?
How do you know so much about this house - the storm door and - and the attic? Откуда вы столько знаете об этом доме? Про запасную дверь и про чердак?
Lassiter, check the servants' quarters, and send two men up to check on the attic! Ласситер, проверьте комнаты слуг, и отправьте двоих людей проверить чердак.
So put me back into the attic, and we can find a way to get you out. Так что верни меня на чердак, И мы найдем способ, как вытащить тебя