Английский - русский
Перевод слова Asleep

Перевод asleep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 84)
You experience it every night as you drift asleep, focus on a book, or miss your exit on the FDR. Вы испытываете это каждую ночь, отправляясь спать, сосредотачиваясь на книге или пропуская съезд с шоссе.
So, until you're gone for good, she stays asleep. Пока ты не исчезнешь навсегда, она будет спать.
So you really thought I was asleep just then? То есть ты правда думала, что я буду спать в такой момент?
Hoye, all creatures must be fast asleep "Добрым молодцам спать давно пора"
I don't want to drive home till he's asleep. Не хочу ехать домой, пока он не лег спать.
Больше примеров...
Заснул (примеров 58)
And when I got there, the baby was upstairs finally asleep. Но когда я пришла, ребенок наверху наконец-то заснул.
McLaren, what, are you asleep over there? МакЛарен, ты что там заснул?
My car is parked across the street, and my chauffeur's asleep. ћо€ машина припаркована через дорогу, а шофер заснул.
Yes! Then I put him to bed and he was fast asleep. Потом я его уложила, и он сразу заснул.
Little Stuart is officially asleep. Маленький Стюарт окончательно заснул.
Больше примеров...
Уснул (примеров 59)
I can't believe you guys thought I was asleep. Просто не верится, что вы подумали, будто я уснул.
I'll have to wait till they think I'm asleep. Придется подождать, пока они решат, что я уснул.
Someone's asleep on the job. Кто-то уснул на работе.
All right he's asleep. Ну, он уснул.
I fell right back asleep. Я сразу же уснул.
Больше примеров...
Заснула (примеров 38)
He wakes to find his child asleep, then quietly exits to watch a movie with his spouse. Проснувшись, он обнаруживает, что дочь заснула и тихо выходит, чтобы посмотреть фильм со своей супругой.
Ma'am, this woman is asleep next to me, and I really have to get out. Мадам, эта женщина заснула на моем плече а мне очень нужно отойти.
I mean, the baby is already asleep. В том смысле, что малышка уже заснула.
He snuck into the house after I was asleep. Только я заснула, он проскочил в дом.
She's finally asleep. Она, наконец, заснула.
Больше примеров...
Уснула (примеров 35)
In this last month, at night, When mike thought I was asleep, Последний месяц, по ночам, когда Майк думал, что я уснула,
She - she was just asleep, so I - Она только что уснула, так что я...
She's probably asleep already. Возможно она уже уснула.
Don Miguel, she's asleep. Дон Мигель, она уснула.
Rosie says that Mommy's asleep. Рози говорит, мама уснула.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 10)
You weren't asleep because you were wired. Ты не могла уснуть под действием наркотиков.
How did you know I wasn't asleep? Как вы узнали, что я не могу уснуть?
No, I'm fast asleep. Нет, пытаюсь уснуть.
He should have been asleep. Он должен был уже уснуть.
Police chief doesn't show up, looks like he's asleep. Well, just stay out of my way. Шефу полиции лучше уснуть за рулём, чем не приехать на место происшествия.
Больше примеров...
Сон (примеров 38)
The machines weren't keeping her alive, they were keeping her asleep. Аппараты не поддерживали ее жизнь, они поддерживали ее сон.
So I'll wake up and see that everything's the same... whether we're asleep or awake. И в конце концов станет ясно мне, сон то или нет.
Isn't it a waste to let this incredible power stay asleep? Разве можно погружать в сон столь великую силу?
At the very moment that we are sitting in an armchair and, being half asleep it feels that everything around has stopped, our house and the planet Earth are moving in endless space at a cosmic speed. Когда мы сидим в кресле, и уже почти сквозь сон нам кажется, что вся жизнь остановилась, наш дом, планета Земля летит в бесконечном пространстве с космической скоростью.
This is a beautiful, new device that gives you detailed sleep tracking data, not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep - deep sleep, light sleep, REM sleep. Это замечательное, новое устройство сообщает вам подробную информацию о вашем состоянии во время сна, не только спите ли вы или бодрствуете, но также и фазы сна - глубокий, лёгкий или быстрый сон.
Больше примеров...
Спящий (примеров 7)
And the one spot of light that there is, is that baby asleep upstairs. И единственный луч света - это ребёнок, спящий наверху.
The gracious Duncan, asleep by the gate. Милосердный Дункан, спящий у ворот.
He looks like he's asleep. Он выглядит как спящий.
CHARMERACE- ASLEEP AND HELPLESS. Шамерас - спящий и беспомощный.
My brother's nine, back, half asleep, mom and dad up front, nobody talking. Мой девятилетний брат, наполовину спящий, сзади, Мама с папой спереди, никто не болтает.
Больше примеров...
Уснули (примеров 19)
I'm sure the board and wall street will happily forgive us for being asleep at the wheel. Не сомневаюсь, руководство и Уолл-Стрит охотно простят нам, что уснули на посту.
I'm so tired, my taste buds are asleep. Я так устала, что мои вкусовые рецепторы уснули.
You asleep in there? Вы уснули, что ли?
Are you all asleep? Вы что, уснули все?
They were fast asleep at Crewe And so they never knew Вы уснули крепко в Кру, чтобы выспаться к утру,
Больше примеров...
Заснули (примеров 13)
Mom and Moose are asleep in her room. А мама с Мусом заснули в их комнате.
No, they're both asleep in front of the telly. Нет, они оба заснули перед телевизором.
Have we been asleep at the switch? Мы чё заснули в карауле?
We were all asleep, Jerry. Мы все заснули, Джерри.
So, were you asleep at the switch? Так вы заснули за рулем?
Больше примеров...
Проспал (примеров 27)
Of course Judge Redmond was half asleep, as I was. Конечно, судья Реймонд половину проспал, как и я.
I wasn't asleep, was I? Ты проспал почти весь день.
You've been asleep for three days. Ты проспал З дня.
You've been asleep for three days. Ты проспал три дня.
I've been asleep for years. Что я проспал пару-тройку лет.
Больше примеров...
Уснут (примеров 19)
They're fast asleep, I hope. Они скоро уснут, я надеюсь.
As soon as the kids are asleep, I'll leave. Как только дети уснут, я уйду.
Just wait till everybody's asleep. Давай просто дождемся, пока все уснут.
Tell the men of Vaal to meet me in the clear place when the strangers are asleep. Передайте людям Ваала, чтобы все пришли на поляну, когда чужаки уснут.
Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. Дальшё. Когда они уснут, вам нужно будёт спрятать их в чулане... и вырвать у них по парё волос.
Больше примеров...
Проспала (примеров 17)
Didn't stayed asleep in my arms till the game ended. Ничего не случилось, и ты так и проспала у меня на коленях до конца игры.
She's been asleep... in a coma, for 9 days now. Она проспала... в коме, вот уже девять дней.
How long have I been asleep? Как долго я проспала?
I bet you fell back asleep after the alarm. Спорим, опять проспала.
I've been asleep for hours. Я проспала необходимые часы.
Больше примеров...
Уснёт (примеров 9)
We waited until Claire was asleep. Мы ждали, пока уснёт Клэр.
I'll just chop their head off when they're asleep. Как уснёт, отрублю ему голову .
We could wait till he's asleep and kill him dead. Можем подождать, пока он уснёт и убить его!
Wait till your mom is asleep. Подожди, пока она уснёт.
So, he waits for Leanne to go asleep, and then, he goes to try and find his dad. Затем он ждёт, пока Лиэнн не уснёт, тогда уже пытается разыскать отца.
Больше примеров...
Заснет (примеров 12)
He'll fall right asleep, and then you can come back in several hours. Он сразу же заснет, и позже вы сможете вернуться, через несколько часов.
I'll call you one he's asleep. Как он заснет, я тебя позову.
I'll join you as soon as he's asleep. Я присоединюсь к вам, как только он заснет.
On the couch, in the living room, after grandmother's asleep. На диване в гостиной, после того, как бабушка заснет.
Now, once he is asleep... there will be no trouble. Потом он заснет и проблем с ним не будет. Никаких.
Больше примеров...