Английский - русский
Перевод слова Asleep

Перевод asleep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 84)
In my apartment, while you're asleep. У себя в квартире, ты будешь спать.
I couldn't get him to stay asleep. Я не могла заставить его спать.
We can't have been asleep for that long, can we? Мы же не могли спать так долго?
We'll come in after you guys are asleep and I'll be gone before you wake up. Мы будем приходить, когда вы уже будете спать, и я буду уходить прежде, чем вы проснетесь.
How long do you think he'll stay asleep? Как думаешь, как долго он будет спать?
Больше примеров...
Заснул (примеров 58)
I'm not really asleep, just dozing. На самом деле я не заснул, просто клюю носом.
Never wake anybody up when they're asleep. Если человек заснул, я никогда его не бужу.
Then I fell straight asleep 'cause I had a clean conscience. А потом я заснул, потому что совесть моя чиста.
Extraordinary. And when I return home in the small hours... she rubs balm on my brow and I am soon asleep. А когда я возвращаюсь поздно ночью она втирает мне в голову миндальное масло, что бы я поскорее заснул.
Asleep, tired or it malingers. Заснул... устал... а может притворился, обманул
Больше примеров...
Уснул (примеров 59)
I'm glad he's finally asleep. Я рада, что он наконец то уснул.
Okay, Quagmire, he's asleep. Так, Куагмир, он уснул.
No, no, no, I was fast asleep when you... Нет, нет, нет, я так быстро уснул, когда...
Wickham is sedated and asleep. Уикхэм принял успокоительное и уснул.
I think he's asleep. Думаю, он уснул.
Больше примеров...
Заснула (примеров 38)
I mean, the baby is already asleep. В том смысле, что малышка уже заснула.
I was glad I was late and that Kim was asleep. Я был рад, что опоздал и Ким заснула.
She's finally asleep. Она, наконец, заснула.
I think our waitress is asleep. Я думаю ваша официантка заснула.
and then she was asleep. закрываться, а потом она заснула.
Больше примеров...
Уснула (примеров 35)
I guess I feel asleep talking to Matt. Я думаю, что уснула, разговаривая с Мэттом.
Don Miguel, she's asleep. Дон Мигель, она уснула.
~ She's asleep in your bed. Она уснула в твоей кровати.
You've been asleep for a couple of hours. Ты уснула несколько часов назад.
Are you asleep in there, or what? Ты там уснула или что?
Больше примеров...
Уснуть (примеров 10)
I could not fall back asleep, so I went down the hall to Arun and Julia's room. Я больше не смог уснуть, поэтому спустился вниз в комнату Аруна и Джулии.
I woke up at 2:30 And couldn't get back asleep. Я проснулся в 2:30 и не смог уснуть.
The father's been asleep and his son has been famous for 15 minutes! Стоило только отцу уснуть на 15 минут, а его сын уже стал знаменитым!
No, I'm fast asleep. Нет, пытаюсь уснуть.
He should have been asleep. Он должен был уже уснуть.
Больше примеров...
Сон (примеров 38)
That wand was never the reason I wanted that insipid fairy asleep. Я хотела, чтобы эта занудная фея погрузилась в сон, но палочка никогда не была причиной этому.
It's like a dream but I'm not asleep. Это похоже на сон, хотя я не сплю.
I fell back asleep, hoping to recapture the dream, but it was gone. Я снова засыпаю, надеясь вернуться в тот сон, но он исчез.
We've had a bad dream, we know we're asleep, but try as we might, we just can't seem to wake ourselves up. Нам снится плохой сон, мы осознаем, что спим, но мы никак не можем проснуться.
Once asleep, A Square dreams of visiting a one-dimensional world, Lineland, and attempts to convince the realm's ignorant king of a second dimension, but fails to make him see outside of his eternally straight line. Квадрат видит сон о посещении одномерного мира (Лайнландии), и пытается доказать невежественному монарху Лайнландии существование второго измерения, но находит, что невозможно вынудить его посмотреть за пределы своей вечно прямой линии.
Больше примеров...
Спящий (примеров 7)
And the one spot of light that there is, is that baby asleep upstairs. И единственный луч света - это ребёнок, спящий наверху.
The gracious Duncan, asleep by the gate. Милосердный Дункан, спящий у ворот.
That's just your brother sound asleep! No! Это твой спящий брат.
CHARMERACE- ASLEEP AND HELPLESS. Шамерас - спящий и беспомощный.
My brother's nine, back, half asleep, mom and dad up front, nobody talking. Мой девятилетний брат, наполовину спящий, сзади, Мама с папой спереди, никто не болтает.
Больше примеров...
Уснули (примеров 19)
I'm sure the board and wall street will happily forgive us for being asleep at the wheel. Не сомневаюсь, руководство и Уолл-Стрит охотно простят нам, что уснули на посту.
Everyone's asleep... so you should sleep, too. Все уснули, И ты усни! Усни!
You asleep in there? Вы уснули, что ли?
All right, they're asleep in the trailer. Они уснули в трейлере.
And when we're all asleep, she's still at work. И если мы давно уснули, она работает как все.
Больше примеров...
Заснули (примеров 13)
Mom and Moose are asleep in her room. А мама с Мусом заснули в их комнате.
Have we been asleep at the switch? Мы чё заснули в карауле?
We were all asleep, Jerry. Мы все заснули, Джерри.
So, were you asleep at the switch? Так вы заснули за рулем?
The children are asleep, and so is Dad. I can give you a hand now. Дети заснули, хозяин тоже, так что я пришла помочь.
Больше примеров...
Проспал (примеров 27)
Look, no offense, but... I've been asleep two years. Ты не обижайся, но я проспал два года.
I wasn't asleep, was I? Ты проспал почти весь день.
You've been asleep for three days. Ты проспал три дня.
He's been asleep all day. Он весь день проспал.
You've been asleep for almost nine hours now. Ты проспал почти девять часов.
Больше примеров...
Уснут (примеров 19)
But once they're asleep, I'll bring you a candle. Но как только они уснут, я принесу тебе свечку.
When everyone's asleep we come in through the chimney like Santa does. Когда все уснут, мы проберемся через дымоход, как Санта.
Just wait till everybody's asleep. Давай просто дождемся, пока все уснут.
Come, when my parents get asleep. Приду, когда наши уснут.
Because you can't leave the sorrow and agonies of the sewers of the appetites until they are asleep. Я не могу освободиться от страданий тревоги, от клоаки плотских желаний, пока они сами не умолкнут и не уснут.
Больше примеров...
Проспала (примеров 17)
She's been asleep... in a coma, for 9 days now. Она проспала... в коме, вот уже девять дней.
You've been asleep for almost twelve hours. Ты проспала почти 12 часов.
You've been asleep all day. Ты проспала весь день.
You've been asleep for some time. Ты проспала некоторое время.
You've been asleep for about 25 hours. Ты проспала 25 часов.
Больше примеров...
Уснёт (примеров 9)
You can sneak me in when he's asleep. Ты впустишь меня когда он уснёт.
If he's asleep, zap him. Если он уснёт, ударьте его током.
We could wait till he's asleep and kill him dead. Можем подождать, пока он уснёт и убить его!
When Ixta's asleep, you come out. Придёшь, когда Икста уснёт.
Wait till your mom is asleep. Подожди, пока она уснёт.
Больше примеров...
Заснет (примеров 12)
As soon as he's asleep you're gone. Как только он заснет, ты уйдешь.
He'll fall right asleep, and then you can come back in several hours. Он сразу же заснет, и позже вы сможете вернуться, через несколько часов.
As soon as she's asleep, get rid of all this stuff. Как только она заснет, убери все это.
Now, once he is asleep... there will be no trouble. Потом он заснет и проблем с ним не будет. Никаких.
You mustn't give him too much of it, because he will fall fast asleep. Послушай! Не надо давать его много, потому что он быстро заснет от этого
Больше примеров...