Английский - русский
Перевод слова Asleep

Перевод asleep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 84)
"Lie down and sleep" and I will asleep. Я прилягу, усну... и буду себе спать.
Every night that you're asleep before I get home I will wake you up in a way that has proved popular in the past. Каждый раз, когда ты будешь спать, а я приду с работы я буду будить тебя так, как это тебе раньше нравилось.
But I said, "She'll only be there when she's asleep and big rooms get bigger at night." Но я сказала, "Она будет там только спать, ведь большие комнаты становятся еще больше по ночам."
And then when it got dark, after everyone was asleep we went down to the kitchen and found that bowl of pudding? А потом, когда стемнело, и все ушли спать, мы прокрались на кухню и нашли миску с пудингом.
If there are, they'll be in back asleep now. Если кто и был, то все уже легли спать.
Больше примеров...
Заснул (примеров 58)
It must've come off while I was asleep. Наверно, отвалился, когда я заснул.
But I'm ready to watch John if he's asleep in bed with very little chance of waking up before you get back from Kathleen's. Но я готова присматривать за Джоном если он заснул и есть только маленький шанс, что он проснется до того, как ты вернешься от Кэйтлин
I was very tired, and was soon asleep. Я повиновался и вскоре заснул.
It's asleep, Dad. Нет, не заснул.
Extraordinary. And when I return home in the small hours... she rubs balm on my brow and I am soon asleep. А когда я возвращаюсь поздно ночью она втирает мне в голову миндальное масло, что бы я поскорее заснул.
Больше примеров...
Уснул (примеров 59)
No, no, no, I was fast asleep when you... Нет, нет, нет, я так быстро уснул, когда...
Bjrn Tore, are you asleep? Бьорн-Тор, ты уснул?
I thought he was asleep. Я подумал, что он уснул.
The minute I get home, take a big double shot, and wham, I'm asleep. Придя домой, я выпиваю двойную порцию виски и все, я уснул.
Does he know you're asleep? I wasn't asleep. Он знает, что ты уснул? - Я не спал.
Больше примеров...
Заснула (примеров 38)
One day during naptime Sara wasn't really asleep. Однажды во время тихого часа Сара не заснула.
I mean, the baby is already asleep. В том смысле, что малышка уже заснула.
Siobhan, darling, did you fall back asleep? Шивон, дорогая, ты там заснула?
She's asleep, Roz. Она заснула, Роз.
She's finally asleep. Она, наконец, заснула.
Больше примеров...
Уснула (примеров 35)
And the moment had passed, for Monica was sound asleep. И этот миг прошёл, потому что Моника крёпко уснула.
Stacey's in there, she's fast asleep. Там Стейси, она уже уснула.
Mrs Buckle, she's fast asleep. Миссис Бакл, она крепко уснула.
Miss Julie is asleep. Мисс Джули уже уснула.
After a while I just felt asleep Через некоторое время я уснула.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 10)
I could not fall back asleep, so I went down the hall to Arun and Julia's room. Я больше не смог уснуть, поэтому спустился вниз в комнату Аруна и Джулии.
I woke up at 2:30 And couldn't get back asleep. Я проснулся в 2:30 и не смог уснуть.
How did you know I wasn't asleep? Как вы узнали, что я не могу уснуть?
He should have been asleep. Он должен был уже уснуть.
Well, that's a neat trick, considering I was asleep - At least trying to sleep. Очень умно, учитывая что я в это время спал... ну, или пытался уснуть.
Больше примеров...
Сон (примеров 38)
You are deep asleep. Вы погрузились в сон.
What a beautiful, beautiful thing to be able to dream when you're not asleep. Какая прекрасная, чудесная возможность - видеть сон наяву.
Asleep, I pursue my dream. Во сне я преследую свой сон.
We've had a bad dream, we know we're asleep, but try as we might, we just can't seem to wake ourselves up. Нам снится плохой сон, мы осознаем, что спим, но мы никак не можем проснуться.
This is a beautiful, new device that gives you detailed sleep tracking data, not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep - deep sleep, light sleep, REM sleep. Это замечательное, новое устройство сообщает вам подробную информацию о вашем состоянии во время сна, не только спите ли вы или бодрствуете, но также и фазы сна - глубокий, лёгкий или быстрый сон.
Больше примеров...
Спящий (примеров 7)
The dear one asleep in the next room. Спящий олень в следующей комнате.
He looks like he's asleep. Он выглядит как спящий.
That's just your brother sound asleep! No! Это твой спящий брат.
CHARMERACE- ASLEEP AND HELPLESS. Шамерас - спящий и беспомощный.
My brother's nine, back, half asleep, mom and dad up front, nobody talking. Мой девятилетний брат, наполовину спящий, сзади, Мама с папой спереди, никто не болтает.
Больше примеров...
Уснули (примеров 19)
Diane and I feel asleep on the couch, talking, that's all. Даяна и я уснули на диване, беседуя, это всё.
Are you all asleep? Вы что, уснули все?
They're all asleep back there. Они все там уснули!
And when we're all asleep, she's still at work. И если мы давно уснули, она работает как все.
They were fast asleep at Crewe And so they never knew Вы уснули крепко в Кру, чтобы выспаться к утру,
Больше примеров...
Заснули (примеров 13)
No, they're both asleep in front of the telly. Нет, они оба заснули перед телевизором.
"Always kiss your children good night, even if they're already asleep." "Всегда целуй своих детей перед сном, даже если они уже заснули".
Okay, the girls are asleep. Ладно, девочки заснули.
We were all asleep, Jerry. Мы все заснули, Джерри.
Okay. They're asleep. Всё, они заснули.
Больше примеров...
Проспал (примеров 27)
He hasn't had enough attention so far, he's been asleep for eight weeks. Ему до сих пор не хватало внимания, он ведь проспал 8 недель.
I wasn't asleep, was I? Ты проспал почти весь день.
You've been asleep for hours. Ты проспал много часов.
He's been asleep all day. Он весь день проспал.
Although from New Orleans he claims to be an 18th-century French nobleman who has been asleep for over 100 years. Хотя из Нового Орлеана сообщают он заявляет, что является дворянином из Франции 18 столетия который проспал свыше 100 лет.
Больше примеров...
Уснут (примеров 19)
When everyone's asleep we come in through the chimney like Santa does. Когда все уснут, мы проберемся через дымоход, как Санта.
Just wait till everybody's asleep. Давай просто дождемся, пока все уснут.
I'd really appreciate it if you'd wait and drink your wine after the kids are asleep. И я была бы благодарна, если б ты выпил свое вино после того, как дети уснут.
Tell the men of Vaal to meet me in the clear place when the strangers are asleep. Передайте людям Ваала, чтобы все пришли на поляну, когда чужаки уснут.
Because you can't leave the sorrow and agonies of the sewers of the appetites until they are asleep. Я не могу освободиться от страданий тревоги, от клоаки плотских желаний, пока они сами не умолкнут и не уснут.
Больше примеров...
Проспала (примеров 17)
He's just told me my grandma has been asleep for the last five days... Он мне только что сказал что бабушка проспала последние пять дней...
She's been asleep... in a coma, for 9 days now. Она проспала... в коме, вот уже девять дней.
You've been asleep for almost twelve hours. Ты проспала почти 12 часов.
You've been asleep all day. Ты проспала весь день.
I bet you fell back asleep after the alarm. Спорим, опять проспала.
Больше примеров...
Уснёт (примеров 9)
If he's asleep, zap him. А если уснёт, стукните его током.
I'll just chop their head off when they're asleep. Как уснёт, отрублю ему голову .
We could wait till he's asleep and kill him dead. Можем подождать, пока он уснёт и убить его!
When Ixta's asleep, you come out. Придёшь, когда Икста уснёт.
So, he waits for Leanne to go asleep, and then, he goes to try and find his dad. Затем он ждёт, пока Лиэнн не уснёт, тогда уже пытается разыскать отца.
Больше примеров...
Заснет (примеров 12)
I'll call you one he's asleep. Как он заснет, я тебя позову.
I'll join you as soon as he's asleep. Я присоединюсь к вам, как только он заснет.
As soon as she's asleep, get rid of all this stuff. Как только она заснет, убери все это.
You knew Jeanette would be fast asleep. Вы знали, что Джанет заснет быстро.
Now, once he is asleep... there will be no trouble. Потом он заснет и проблем с ним не будет. Никаких.
Больше примеров...