| I swam ashore, but | Я поплыл к берегу, но... |
| The kid has swum ashore. | Парень поплыл к берегу. |
| Michael, row your boat ashore | Михаил, направь лодку к берегу |
| It's moving ashore. | Она движется к берегу. |
| Michael, row your boat ashore | Майкл, веди свою лодку к берегу, |
| And it's coming ashore! | И направляется к берегу! |
| Michael rowed his boat ashore. | Майкл на лодке пристал к берегу. |
| They found him washed ashore. | Они нашли его смытым к берегу. |
| Under heavy fire directed at both the ship and the coast, non-essential crew including weapons staff left the ship and went ashore. | Под сильным огнём, как с кораблей, так и с берега, часть экипажа, не занятая в стрельбе из орудий, в том числе орудийная прислуга, покинула корабль и направилась к берегу. |
| and he described a huge abundance of sharks biting the rudders and the oars of their small boats while they were going ashore. | Он описывал невиданное обилие акул, кусающих кили и весла их маленьких лодок, когда они шли к берегу. |
| Greek myth describes how Venus was born from a foaming sea and taken ashore at in the Eastern Mediterranean Cyprus in the Eastern Mediterranean is precisely where the sunken island of Atlantis is located says American researcher Robert Sarmast | как Венера была рождена из бурлящего моря и отведена ветрами к берегу Кипра на востоке Средиземного моря как утверждает американский исследователь Роберт Сармаст |
| Three other ships, all in sinking condition, were towed ashore at Bikini and beached: attack transport USS Fallon, ship #25; destroyer USS Hughes, ship #27; and submarine USS Dentuda, ship #24. | Три других корабля, все в тонущем состоянии, были отбуксированы к берегу Бикини и выброшены на него: десантный корабль Фэллон, корабль Nº 25; эсминец Хьюджес, корабль Nº 27 и подводная лодка Дентуда, корабль Nº 24. |
| And he said that there was no way that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. | И он сказал, что тело никак не могло выпасть из лодки и приплыть к берегу на то место. |
| Call Harbor And Aviation back, see if they can figure out how she washes ashore at Gracie Mansion. | Позвоните снова в гавань, узнайте - смогут ли они выяснить, как ее прибило к берегу особняка Грейс. |
| There was a sighting of a vessel acting suspiciously, possibly putting ashore at Dizzard. | Было замечено судно, ведущее себя подозрительно, возможно причалившее к берегу в Дизарде. |
| We take a walk on the beach, I pretend to notice a bottle washed ashore. | Мы прогуливаемся по пляжу, я притворюсь, что замечу бутылку прибитую к берегу |
| Also, no details exist of the operations of small galleons that caught whales in the Bay of Biscay - especially off Galicia - without a station ashore. | Кроме того, не существует подробной информации о деятельности малых галеонов, охотившихся за китами в Бискайском заливе - особенно в Галисии - не приставая к берегу. |
| All right, I'll pull ashore. | Я подплыву к берегу. |
| On the night of Justus' death the presbyter (priest or bishop) Sebastian was told in a dream that Justus' body had been washed ashore in spite of the weights meant to hold it down. | Иуста пресвитеру (священнику или епископу) Севастиану во сне было сообщено, что тело св.Иуста прибило к берегу, несмотря на тяжести, которые должны были утянуть его на дно. |
| Debris and contaminants washed ashore by ocean currents could pose a serious threat to the duck. | Обломки и мусор, прибитые к берегу океаническими течениями, могли бы нанести большой вред утке. |
| Bodies of three of the above-mentioned women have been washed ashore the Mereb River. | Были обнаружены тела трех женщин из этой группы, которых течением прибило к берегу реки Мереб. |