Английский - русский
Перевод слова Arming
Вариант перевода Вооружение

Примеры в контексте "Arming - Вооружение"

Примеры: Arming - Вооружение
However, the parties that were responsible for arming those groups have denied this ever since the events in Syria began. Однако те стороны, которые несут ответственность за вооружение этих групп, с самого начала событий в Сирии отрицали это.
However, what is certain is that solutions cannot include intervention through military force or arming the civilian population. Однако очевидно, что решения не могут включать в себя вмешательство с применением военной силы или вооружение гражданского населения.
All regional and international States and parties shall agree to stop funding, arming and harbouring armed groups. Все государства региона и другие государства и стороны обязуются прекратить финансирование, вооружение и укрывательство вооруженных групп.
It called on the Security Council to condemn the Ethiopian Government for "funding, training and arming anti-establishment militia". Оно призвало Совет Безопасности осудить правительство Эфиопии за «финансирование, подготовку и вооружение антиправительственных полувоенных формирований».
Other work included arming civilian ships and refitting at least one as a troop carrier. Другие работы включали вооружение гражданских судов и переоборудование по крайней мере одного для перевозки войск.
We should start considering all options, including arming the opposition. Нам стоит начать рассматривать все варианты, включая вооружение оппозиции.
Experts say arming the fighting groups among the opposition is a sure way to drag the country into a protracted civil war. Эксперты считают, что вооружение противоборствующих групп среди оппозиции, это верный путь втянуть страну в длительную гражданскую войну.
It is not arming our country to the teeth. Ведь это не вооружение страны до зубов.
And I can verify that they have the arming box... and all the equipment necessary... to detonate all four warheads. Я могу подтвердить, что они имеют вооружение и все необходимое оборудование, чтобы взорвать четыре бомбы.
Essentially, what is happening is a massive arming of entire regions. По сути, происходит массовое вооружение целых регионов.
The arming of civilian populations to deal with insurgency was a disturbing development. Вызывает беспокойство вооружение гражданского населения для борьбы с повстанцами.
History has shown time and again that encouraging and unilaterally arming an aggressor is fraught with dangerous and unfortunate consequences. История не раз показывала, к каким печальным и опасным последствиям приводили поощрение и одностороннее вооружение агрессора.
In that connection, Syria would like to affirm that the arming of the opposition is not a recent development but began a long time ago. Сирия хотела бы подчеркнуть, что вооружение оппозиции не является чем-то новым, оно началось давно.
The increased mobilization and arming of children by communities further exacerbated the risk of the re-recruitment of demobilized children. Более активная мобилизация и вооружение детей общинами еще больше усугубили опасность повторной вербовки детей, которые были демобилизованы.
Some members emphasized the need for accountability for all acts of violence and others repeated that arming the sides would not help to end the conflict. Отдельные члены Совета подчеркнули необходимость привлечения к ответственности за все акты насилия, в то время как другие члены вновь заявили о том, что вооружение сторон не поможет положить конец этому конфликту.
At February's Munich Security Conference, many US senators advocated arming Ukraine - an approach that could exacerbate the situation, given Putin's conventional military dominance there. На Мюнхенской конференции по безопасности в феврале, многие американские сенаторы выступали за вооружение Украины - подход, который может усугубить ситуацию, учитывая традиционное военное господство Путина там.
Under these new conditions, therefore, disarmament amounts to arming oneself with a new vision of the new challenges. Таким образом, в новых условиях, разоружение - это вооружение новым видением новых вызовов.
(c) Public authorities shall supervise their training, arming, discipline and operations; с) государственные власти должны контролировать их подготовку, вооружение, дисциплину и операции;
We are concerned about the financing and arming of militants and recent incursion of militants into our territory. У нас вызывает озабоченность финансирование и вооружение боевиков и недавнее вторжение боевиков на нашу территорию.
The arming of these militias was the direct result of the SPLA's desire to spread the civil war to a new part of the Sudan. Вооружение этих ополченцев явилось прямым следствием стремления НОАС распространить гражданскую войну на новую часть Судана.
(c) Stop the recruitment, arming and use of youth groups, militias and mercenaries; с) прекратить вербовку, вооружение и использование членов молодежных группировок, ополченцев и наемников;
Those States refused to recognize the existence of armed groups because it was they who were responsible for arming, financing and protecting them. Данные государства отказываются признать существование вооруженных групп, поскольку именно на них лежит ответственность за вооружение, финансирование и защиту этих групп.
One can even say that the support, financing and arming of those policies have continued unabated and have even surpassed previous records. Можно сказать, что поддержка, финансирование и вооружение этой политики не только не сократились, но даже превысили предыдущие показатели.
This training and arming of western PNTL officers was done with the authority of the PNTL General Commander. Такое обучение и вооружение сотрудников НПТЛ из западных районов осуществлялось на основании приказа главного комиссара НПТЛ.
Those actions, as well as the recent European decision to end the prohibition on arming the "opposition" that was adopted under pressure from Britain and France, are a grave violation of the legal obligations arising from Security Council resolutions and international instruments concerning counter-terrorism. Эти действия, а также недавно принятое Европой решение отменить запрет на вооружение «оппозиции», которое было принято под давлением Великобритании и Франции, представляют собой грубое нарушение правовых обязательств, вытекающих из резолюций Совета Безопасности и международных документов по борьбе с терроризмом.