The States themselves clearly and explicitly admit to arming, supporting and funding the groups in every way. |
Государства сами четко и открыто признают, что они вооружают, поддерживают и финансируют эти группы во всех направлениях. |
It appears to us that some elements are arming these groups to commit genocide on others. |
Нам кажется, что некоторые элементы вооружают эти группы для того, чтобы они совершали акты геноцида против других. |
It favours destabilizing elements that exploit the subhuman conditions under which a large number of our poor live, by arming them to sow death and destruction in the Haitian family, thus imperilling the very future of our Republic. |
Это играет на руку дестабилизирующим элементам, которые эксплуатируют нечеловеческие условия, в которых живет большое число нашего населения, вооружают его, чтобы оно сеяло смерть и разрушения в нашей гаитянской семье, подвергая опасности само будущее нашей Республики. |
Liberian President Charles Taylor and the Front are also financing and arming the group known as the Rassemblement des Forces Democratiques de Guinée, which aims at deposing Guinean President Lansansa Conté. |
Президент Либерии Чарльз Тейлор и Фронт в свою очередь финансируют и вооружают так называемое Объединение демократических сил Гвинеи в целях свержения президента Гвинеи Лансансы Конте. |
Arming children, directly or indirectly, should not be tolerated and those countries which are exporters of arms should ensure that they are not sent to countries which arm children in violation of international law. |
Прямое или косвенное вооружение детей должно являться недопустимым, и страны, являющиеся экспортерами оружия, должны обеспечивать, чтобы оно не направлялось в те страны, которые вооружают детей в нарушение международного права. |