Английский - русский
Перевод слова Aristotle
Вариант перевода Аристотеля

Примеры в контексте "Aristotle - Аристотеля"

Примеры: Aristotle - Аристотеля
Also, Umberto Eco's The Name of the Rose takes on the form of a detective novel and makes references to authors such as Aristotle, Sir Arthur Conan Doyle, and Borges. «Имя Розы» Умберто Эко принимает форму детективного романа и отсылает к текстам Аристотеля, Артура Конана Дойля и Борхеса.
Tacquet adhered to the methods of the geometry of Euclid and the philosophy of Aristotle and opposed the method of indivisibles. Сторонник теории Евклидовой геометрии и философии Аристотеля, противник метода неделимых.
His father hired the great philosopher Aristotle and asked him to create a little school, here in a remote part of Macedonia, where he spent three years intensively teaching the young Alexander everything from history and geography to mathematics and philosophy. Его отец нанял великого философа Аристотеля и попросил создать небольшую школу, здесь, в отдалённой части Македонии, где тот провёл три года интенсивно обучая юного Александра всему - от истории и географии до математики и философии.
Not all distinctions are discrimination, as has been clear since Aristotle, but the very scope of the principle may, as a result, be contested in practice. Как уже хорошо известно со времен Аристотеля, не каждое различие является дискриминацией, но в силу этого само содержание принципа может быть поставлено под вопрос в случае его практического применения.
Mr. Sen has gone to great length to show that these ideas have deep roots in our intellectual tradition, from Aristotle to Adam Smith and many other later philosophers, economists and policy makers. Г-н Сен развернуто показал, что эти идеи имеют глубокие корни в наших культурных традициях, начиная от Аристотеля и заканчивая Адамом Смитом и многими другими более поздними философами, экономистами и политиками.
It would be necessary to revise the ideas of Aristotle and the other Greek pioneers of democracy in the face of this model, imposed by marines, invasions, aggression and bombs. Следовало бы пересмотреть идеи Аристотеля и других греческих пионеров демократии в свете этой модели, навязываемой при помощи морских пехотинцев, вторжений, агрессии и бомб.
Fragments of early proofs are preserved in the works of Plato and Aristotle, and the idea of a deductive system was probably known in the Pythagorean school and the Platonic Academy. Фрагменты ранних доказательств сохранились в трудах Платона и Аристотеля, и идея дедуктивной системы, возможно, была известна в пифагорейской школе и Платоновской Академии.
At the Philosophy Department of the City College of New York (CCNY) from 1936 onwards he studied Aristotle with Abraham Edel, Leibniz with Philipp P. Wiener and mathematical logic and linguistics with Alfred Tarski. На философском факультете городского колледжа Нью-Йорка (CCNY) с 1936 года он изучал Аристотеля у Авраама Эделя, Лейбница у Филиппа П. Винера и математическую логику и лингвистику у Альфреда Тарского.
Despite the latter's attempts to temper excessive optimism, they often exaggerated the success of the German army, leading historian Aristotle Kallis to describe their tone as "triumphalist". Несмотря на попытки последнего умерить чрезмерный оптимизм, они часто преувеличивали успех немецкой армии, побуждая историка Аристотеля Каллиса описывать их тон как «триумфалистичный».
Unlike Aristotle, Spinoza argued on democracy at the last Chapter not as "rule of majority", but freedom for all by the natural law. В отличие от Аристотеля, Спиноза в последней главе говорил о демократии не как о «власти большинства», но о свободе для всех посредством естественного права.
Following in Aristotle's and Schrödinger's footsteps, he has been asking the simple question: what is life? Следуя по стопам Аристотеля и Шрёдингера, он спрашивает: что есть жизнь?
Perhaps the earliest example of a scholar discussing the phenomenon of technological unemployment occurs with Aristotle, who speculated in Book One of Politics that if machines could become sufficiently advanced, there would be no more need for human labour. Возможно, самый ранний пример учёного обсуждения технологической безработицы можно найти у Аристотеля, который предположил в Книге первой «Политики», что если бы машины могли стать достаточно продвинутыми, больше не было бы необходимости в человеческом труде.
Eventually, they returned to Alexandria, where Ammonius, as head of the Neoplatonist school in Alexandria, lectured on Plato and Aristotle for the rest of his life. Вернувшись в Александрию, Аммоний стал во главе Александрийской школы и преподавал Платона и Аристотеля до конца жизни.
It goes all the way back to Aristotle. Она существует еще со времен Аристотеля.
In his philosophical works, Choumnos proves himself an "ardent and skillful" defender of Aristotle. В своих философских работах Хумн показывает себя «страстным и умелым» защитником учения Аристотеля.
Yet the issue of machines displacing human labour has been discussed since at least Aristotle's time. При этом вопрос вытеснения человеческого труда машинным обсуждался по меньшей мере со времён Аристотеля.
Philip brought such as Aristotle from Athens to educate our rough people. Филипп пригласил из Афин мудрецов вроде Аристотеля, чтобы просвещать наш грубый народ.
This problem has been around since Aristotle, in 350 B.C. О ней дискутируют уже давно, ещё со времён Аристотеля, 350 года до нашей эры.
He had difficulty learning Latin and thus got only a superficial knowledge of grammar and Aristotle's Logic. Латынь давалась ему трудно, и по этой причине грамматика и логика Аристотеля были изучены им поверхностно.
My father, yet he spent his time at sea or in the cafeteria of Aristotle... Мой отец, по-прежнему, проводил время в море или в кафе у Аристотеля...
Aristotle had the ingredients of a theory of justice... that I think is very powerful. У Аристотеля была теория справедливости, очень, мне кажется, значительная.
Athens, in the time of Plato and Aristotle had a vast slave population. В Афинах времен Платона и Аристотеля жило огромное количество рабов.
He recalled Aristotle's observation that law was order and good law was good order. Он напоминает высказывание Аристотеля о том, что закон - это порядок, а разумное законодательство есть основа порядка.
Although Aristotle says that catharsis (purgation of emotion) should be the goal of tragedy, this is only an ideal. Утверждение Аристотеля, что катарсис (очищение эмоций) должен быть цель трагедии является недостижимым идеалом.
Puryear points out that Aristotle and Aquinas had an opposing view to point 2, but that the most contentious is point 3. Puryear указывает на то, что у Аристотеля и Фомы Аквинского были противоположные взгляды относительно пункта 2, но наиболее спорным является пункт 3.