| About 3,000 years ago, Aristotle observed that poverty was a parent of revolution and crime. | Примерно 3000 лет тому назад Аристотель отметил, что нищета порождает революцию и преступления. |
| Aristotle would also say it is about who we are as people. | Аристотель сказал, что в этом и есть наша суть. |
| You know it, Aristotle. | Ты знаешь, Аристотель. |
| Thinkers such as Aristotle and Pericles are believed to have had a very misogynistic view of women. | Такие мыслители, как Аристотель и Перикл, имели весьма женоненавистнические представления. |
| And in particular, the virtue that we need most of all is the virtue that Aristotle called "practical wisdom." | И в частности, добродетель, необходимая более всех прочих, это та, которую Аристотель назвал житейской мудростью. |
| So Aristotle was very interested in watching how the craftsmen around him worked. | Аристотелю было интересно смотреть, как работали ремесленники. |
| She wrote in Latin, producing poetry, and a commentary on Aristotle. | Она писала на латыни, сочиняла стихи и писала комментарии к Аристотелю. |
| For a piece of art to hold significance or persuasion for an audience, according to Plato and Aristotle, it must have grounding in reality. | Чтобы произведение искусства что-то значило для аудитории и имело силу убеждения, оно, согласно Платону и Аристотелю, должно иметь основания в реальности. |
| Flip, did I ever tell you that the whole Vietnam War... wasfoughtoverabet... thatHowardHugheslost to Aristotle Onassis? | Флип, я тебе говорил, что Вьетнамская война велась лишь потому что Говард Хьюз проспорил Аристотелю Онассису? |
| Is it Plato, is it Aristotle, is it Kant, is it Mill? | Согласно Платону, Аристотелю, Канту, Миллю? |
| Now, Mr. Thornton can't decide between Aristotle and Plato. | Мистер Торнтон никак не выберет между Аристотелем и Платоном. |
| She gets hammered and then suddenly she's Aristotle. | Она набирается и вдруг становится Аристотелем. |
| The term "Aristocracy" is entered into the use by antique philosophers - idealists by Plato and Aristotle. | Термин «Аристократия» введён в употребление античными философами-идеалистами Платоном и Аристотелем. |
| It was during these years of his formal education that Hermias developed a strong and intimate friendship with Aristotle. | Именно в эти годы Гермий развил сильную дружбу с Аристотелем. |
| Greek historian Dionysius of Halicarnassus states this account together with the legend that Italy was named after Italus, mentioned also by Aristotle and Thucydides. | Эту гипотезу разделял греческий историк Дионисий Галикарнасский, наряду с легендой о том, что Италия была названа в честь легендарного царя энотров Итала, упоминаемой также Аристотелем и Фукидидом. |
| Have you ever heard of Plato, Aristotle, Socrates? | Давай так, ты слышал о Платоне, Аристотеле, Сократе? |
| Andronicus wrote a work upon Aristotle, the fifth book of which contained a complete list of the philosopher's writings, and he also wrote commentaries upon the Physics, Ethics, and Categories. | Андроник написал сочинение об Аристотеле, пятая книга которого содержит полную библиографию философа, и также комментарии к Физике, Этике и Категориям, но эти сочинения не сохранились. |
| OK, I'm still in "Poetics," in Aristotle, and I'm thinking - out of nowhere, two terms come crashing into my head that I haven't heard since my classics professor in college drilled them there. | Я до сих пор думаю о поэзии, об Аристотеле, и тут, из ниоткуда, два определения влетают в мои мысли, те, которые я не слышал с тех пор, как профессора в колледже вдолбили их в мою голову. |
| Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that, but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ fighters when lots of other kids were hearing "The Wheels on the Bus Go Round and Round." | Они не говорили нам становиться докторами или адвокатами или кем-нибудь подобным, но мой папа читал нам об Аристотеле и о первых борцах с микробами, в то время как другие дети слушали детскую песенку «Колеса автобуса крутятся и крутятся». |
| OK, I'm still in "Poetics," in Aristotle, and I'm thinking - out of nowhere, two terms come crashing into my head that I haven't heard since my classics professor in college drilled them there. | Я до сих пор думаю о поэзии, об Аристотеле, и тут, из ниоткуда, два определения влетают в мои мысли, те, которые я не слышал с тех пор, как профессора в колледже вдолбили их в мою голову. |
| In reading Aristotle, Heidegger increasingly contested the traditional Latin translation and scholastic interpretation of his thought. | При чтении классических трактатов Аристотеля Хайдеггер яростно оспаривал традиционный латинский перевод и схоластическую интерпретацию его взглядов. |
| Not all distinctions are discrimination, as has been clear since Aristotle, but the very scope of the principle may, as a result, be contested in practice. | Как уже хорошо известно со времен Аристотеля, не каждое различие является дискриминацией, но в силу этого само содержание принципа может быть поставлено под вопрос в случае его практического применения. |
| In 1939 he defended his doctoral dissertation "Socio-political views of Aristotle", which was subsequently revised and published in 1947 in the form of a monograph "Theory of Aristotle on the state and law". | В 1939 году защитил докторскую диссертацию «Общественно-политические воззрения Аристотеля», впоследствии переработанную и опубликованную в 1947 году в виде монографии «Учение Аристотеля о государстве и праве». |
| His master's thesis, written under the supervision of Jean Ladrière, dealt with the epistemological status of the "anthropic principle" in cosmology in light of the concepts of teleology (or "finality") found in Aristotle, Thomas Aquinas, and Kant. | Его магистерская работа, написанная под руководством Жана Ладрияра Jean Ladrière, имела отношение к гносеологическому статусу антропного принципа в космологии в свете понятий телеологии (или конечной причины) имеющей место у Аристотеля, Фомы Аквинского и у Канта. |
| The arrangement which Andronicus made of Aristotle's writings seems to be the one which forms the basis of our present editions and we are probably indebted to him for the preservation of a large number of Aristotle's works. | Издание Аристотеля под редакцией Андроника стало основой для всех последующих переизданий, и, вероятно, благодаря ему были сохранены для потомков многие труды Аристотеля. |