| Aristotle thought ethics wasn't a lot like math. | Аристотель думал, что этика не так уж похожа на математику. |
| But Peter, Aristotle doesn't agree with you that that's the reason. | Но, Питер, Аристотель не согласен с Вами, что причина кроется именно в этом. |
| Socrates a front runner there, and Aristotle as sweeper. | Сократ ведёт нападение, а чистильщик - Аристотель |
| Aristotle held that any logical argument could be reduced to two premises and a conclusion. | Аристотель утверждал, что любой логический аргумент может быть сведен к двум посылкам и выводу. |
| Some researchers credit Plato and Aristotle with founding two of the most important schools of ancient philosophy, while others consider Aristotelianism to be a development and concretization of Plato's insights. | Аристотель (вместе с Сократом и Платоном) -одна из самых важных фигур формирования Западной философии. |
| So Aristotle was very interested in watching how the craftsmen around him worked. | Аристотелю было интересно смотреть, как работали ремесленники. |
| Aristotle, in particular, he was not amused. | Аристотелю, в частности, она не очень нравилась. |
| She wrote in Latin, producing poetry, and a commentary on Aristotle. | Она писала на латыни, сочиняла стихи и писала комментарии к Аристотелю. |
| The third of these works is Physiognomonics, also attributed to Aristotle and, as the title suggests, also about physiognomy; the influence of this Pseudo-Aristotelian work, according to Haskins, is "limited to the preface" of the Liber physiognomiae. | Третий - Физиогномика, также приписываемая Аристотелю, но влияние её, по словам Ч. Хаскинса, «ограничено предисловием» Liber physiognomiae. |
| Pseudo-Aristotle is a general cognomen for authors of philosophical or medical treatises who attributed their work to the Greek philosopher Aristotle, or whose work was later attributed to him by others. | Псе́вдо-Аристо́тель - общее имя для авторов философских и медицинских работ, приписывавших свои труды Аристотелю, а также для тех, чьи работы были позже приняты за работы Аристотеля. |
| Now, Mr. Thornton can't decide between Aristotle and Plato. | Мистер Торнтон никак не выберет между Аристотелем и Платоном. |
| I mean, shouldn't be Aristotle to play a game. | Не надо быть Аристотелем, чтобы играть в игру. |
| Education is important for comprehending the scheme of things as presented by Aristotle, Plato and Pythagoras. | Образование важно для понимания схемы вещей, как она представлена Аристотелем, Платоном и Пифагором, а также халдейскими оракулами. |
| One possible candidate for the grandparent is a comet observed by Aristotle and Ephorus in 371 BC. | Одна из возможных кандидаток на роль прародительницы - комета, наблюдавшаяся Аристотелем и Эфором в 371 году до н. э. |
| She was interested in Aristotle in connection with our drama group. | Она очень увлекалась Аристотелем. Поэтому записалась в драматический кружок. |
| Andronicus wrote a work upon Aristotle, the fifth book of which contained a complete list of the philosopher's writings, and he also wrote commentaries upon the Physics, Ethics, and Categories. | Андроник написал сочинение об Аристотеле, пятая книга которого содержит полную библиографию философа, и также комментарии к Физике, Этике и Категориям, но эти сочинения не сохранились. |
| OK, I'm still in "Poetics," in Aristotle, and I'm thinking - out of nowhere, two terms come crashing into my head that I haven't heard since my classics professor in college drilled them there. | Я до сих пор думаю о поэзии, об Аристотеле, и тут, из ниоткуда, два определения влетают в мои мысли, те, которые я не слышал с тех пор, как профессора в колледже вдолбили их в мою голову. |
| Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that, but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ fighters when lots of other kids were hearing "The Wheels on the Bus Go Round and Round." | Они не говорили нам становиться докторами или адвокатами или кем-нибудь подобным, но мой папа читал нам об Аристотеле и о первых борцах с микробами, в то время как другие дети слушали детскую песенку «Колеса автобуса крутятся и крутятся». |
| First, let me take a famous philosopher who wrote about those questions of justice and morality, give you a very short lecture on Aristotle of ancient Athens, Aristotle's theory of justice, | Сначала позвольте мне обратиться к одному знаменитому философу, который писал о этих проблемах справедливости и морали, и прочитать вам очень короткую лекцию об Аристотеле из древних Афин и его теории справедливости. |
| OK, I'm still in "Poetics," in Aristotle, and I'm thinking - out of nowhere, two terms come crashing into my head that I haven't heard since my classics professor in college drilled them there. | Я до сих пор думаю о поэзии, об Аристотеле, и тут, из ниоткуда, два определения влетают в мои мысли, те, которые я не слышал с тех пор, как профессора в колледже вдолбили их в мою голову. |
| Right, from Aristotle to auricles. | Итак, от Аристотеля к аурикулам. |
| Many of these notions are directly inspired by the works of Aristotle and Horace, and by classical Greek and Roman masterpieces. | Многие из этих понятий были вдохновлены произведениями Аристотеля и Горация, классическими греческими и римскими литературными шедеврами. |
| The wisdom and teachings of Aristotle, Plato, | Мудрость и учения Аристотеля, Платона, |
| In 1939 he defended his doctoral dissertation "Socio-political views of Aristotle", which was subsequently revised and published in 1947 in the form of a monograph "Theory of Aristotle on the state and law". | В 1939 году защитил докторскую диссертацию «Общественно-политические воззрения Аристотеля», впоследствии переработанную и опубликованную в 1947 году в виде монографии «Учение Аристотеля о государстве и праве». |
| Some authors have traced back to the great Greek philosopher Aristotle the theory of a hierarchy among men and peoples and of the natural inferiority of some peoples that destined them to slavery. | Некоторые авторы связывают с именем великого греческого философа Аристотеля разработку теории, согласно которой имеет место определенная иерархия в отношениях между людьми и народами и естественное подчиненное положение некоторых народов по отношению к другим народам и, следовательно, неизбежная обреченность первых на прозябание в положении рабов. |