| Aristotle comments that their courage had an element of passion like that of all barbarians. | Аристотель говорит, что в отваге кельтских воинов был элемент страсти, как и у всех варваров. |
| It was in that sense that Aristotle used the word in his History of Animals. | Например, Аристотель использовал это слово в «Истории животных». |
| "Aristotle, Politics". | Аристотель, «Политика». |
| Thinkers such as Aristotle and Pericles are believed to have had a very misogynistic view of women. | Такие мыслители, как Аристотель и Перикл, имели весьма женоненавистнические представления. |
| According to Galen, Aristotle of Mytilene never drank cold water because it gave him spasms, but he was attacked with a disease in which it was thought necessary for him to take it. | По свидетельству Галена, Аристотель из Митилены никогда не пил холодную воду из-за возникающих спазмов, но для излечения от заболевания ему нужно было её выпить. |
| He was much closer in this anthropological view to Aristotle than to Plato. | По своим взглядам он был ближе к Демокриту, чем Аристотелю. |
| Well, according to Aristotle, drama contains six elements: | Согласно Аристотелю, драма содержит 6 элементов: |
| Terra Australis Ignota (Latin, "the unknown land of the south") was a hypothetical continent appearing on European maps from the 15th to the 18th centuries, with roots in a notion introduced by Aristotle. | Тёгга Australis Ignota (с лат. - «неизвестная земля на юге») была гипотетическим континентом, изображаемым на европейских картах с XV по XVIII века, и являлась понятием, истоки которого восходят к Аристотелю. |
| Application of membranes for branch of one components of a solution from others has very old history ascending to Aristotle, for the first time found out, that sea water is freshened, if it pass through walls of a wax vessel. | Применение мембран для отделения одних компонентов раствора от других имеет очень давнюю историю, восходящую еще к Аристотелю, впервые обнаружившему, что морская вода опресняется, если ее пропустить через стенки воскового сосуда. |
| Is it Plato, is it Aristotle, is it Kant, is it Mill? | Согласно Платону, Аристотелю, Канту, Миллю? |
| Now, Mr. Thornton can't decide between Aristotle and Plato. | Мистер Торнтон никак не выберет между Аристотелем и Платоном. |
| Aristotle's detailed analysis of this problem involved his study of tragic literature and its paradoxical nature as both shocking and having poetic value. | Детальный анализ Аристотелем этой проблемы основан на его изучении трагической литературы и её парадоксальной природы, она шокирует, но в то же время имеет поэтическое значение. |
| Education is important for comprehending the scheme of things as presented by Aristotle, Plato and Pythagoras. | Образование важно для понимания схемы вещей, как она представлена Аристотелем, Платоном и Пифагором, а также халдейскими оракулами. |
| It was during these years of his formal education that Hermias developed a strong and intimate friendship with Aristotle. | Именно в эти годы Гермий развил сильную дружбу с Аристотелем. |
| Stop using Aristotle like an umbrella to hide under! | Умоляю, маркиз, прекратите прикрываться Аристотелем, как зонтиком при малейшем признаке дождя! |
| Have you ever heard of Plato, Aristotle, Socrates? | Давай так, ты слышал о Платоне, Аристотеле, Сократе? |
| Andronicus wrote a work upon Aristotle, the fifth book of which contained a complete list of the philosopher's writings, and he also wrote commentaries upon the Physics, Ethics, and Categories. | Андроник написал сочинение об Аристотеле, пятая книга которого содержит полную библиографию философа, и также комментарии к Физике, Этике и Категориям, но эти сочинения не сохранились. |
| OK, I'm still in "Poetics," in Aristotle, and I'm thinking - out of nowhere, two terms come crashing into my head that I haven't heard since my classics professor in college drilled them there. | Я до сих пор думаю о поэзии, об Аристотеле, и тут, из ниоткуда, два определения влетают в мои мысли, те, которые я не слышал с тех пор, как профессора в колледже вдолбили их в мою голову. |
| Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that, but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ fighters when lots of other kids were hearing "The Wheels on the Bus Go Round and Round." | Они не говорили нам становиться докторами или адвокатами или кем-нибудь подобным, но мой папа читал нам об Аристотеле и о первых борцах с микробами, в то время как другие дети слушали детскую песенку «Колеса автобуса крутятся и крутятся». |
| First, let me take a famous philosopher who wrote about those questions of justice and morality, give you a very short lecture on Aristotle of ancient Athens, Aristotle's theory of justice, | Сначала позвольте мне обратиться к одному знаменитому философу, который писал о этих проблемах справедливости и морали, и прочитать вам очень короткую лекцию об Аристотеле из древних Афин и его теории справедливости. |
| Journey, you're the Aristotle's only hope. | Путешествие, ты единственная надежда Аристотеля. |
| Aristotle had the ingredients of a theory of justice... that I think is very powerful. | У Аристотеля была теория справедливости, очень, мне кажется, значительная. |
| Philoponus' refutation of Aristotle extended to six books, the first five addressing De Caelo and the sixth addressing Physics, and from comments on Philoponus made by Simplicius can be deduced to have been quite lengthy. | Филопоново опровержение Аристотеля излагается в шести книгах, из них первые пять комментируют «De Caelo», а шестая «Физику», и из комментариев к Филопону, сделанных Симпликием, можно заключить, что оно было довольно длинным. |
| The philosophy of not only Aristotle but also Plato affected the Renaissance by causing debates over man's place in the universe, the immortality of the soul, and the ability of man to improve himself through virtue. | Вставшая рядом с идеями Аристотеля философия Платона повлияла на Возрождение, вызвав дебаты о месте человека в Вселенной, о бессмертии души, о способности человека усовершенствовать себя посредством добродетели. |
| Rather than focus on formal causes, as Aristotle did, Theophrastus suggested a mechanistic scheme, drawing analogies between natural and artificial processes, and relying on Aristotle's concept of the efficient cause. | Вместо того, чтобы опираться на теорию о формальных причинах, как делал Аристотель, Теофраст предложил механистическую схему, проведя аналогии между естественными и искусственными процессами, полагаясь на концепцию Аристотеля о «движущей причине». |