Aristotle considered that there are three ideal forms of board: a monarchy, aristocracy and Polities, also counted oligarchy a deviation from aristocracy. |
Аристотель считал, что существуют три идеальных формы правления: монархия, аристократия и полития, и считал олигархию отклонением от аристократии. |
Aristotle did not experiment, however, holding that items display their real natures in their own environments, rather than controlled artificial ones. |
Аристотель не проводил экспериментов, полагая, что вещи вернее проявляют свою истинную природу в естественной среде обитания, чем в искусственно созданной. |
Its history predates this, as a passage in Aristotle's Meteorologica (II.,358b16) refers to the distillation of water. |
Аристотель в своем трактате Метеорология(II.,358b16) также говорит о дистилляции воды. |
Aristotle described the elephant as "the animal that surpasses all others in wit and mind." |
Аристотель описывал слона как «животное, которое превосходит других остроумием и умом». |
Aristotle considered theology a branch of metaphysics, the central field of philosophy, and most philosophers before the twentieth century have devoted significant effort to theological questions. |
Аристотель рассматривал теологию как раздел метафизики, также многие философы до ХХ века уделяли большое внимание вопросам богословия. |
He is quoted in Aristotle's Nicomachean Ethics (7.10.1152a32) and Eudemian Ethics (2.7.1223a30). |
Его также упоминает Аристотель в «Никомаховой этике» (7.10.1152a32). |
Aristotle, a student of Plato, observed an occultation of Mars by the Moon in 365 BCE. |
Аристотель, ученик Платона, в 365 году до н. э. наблюдал покрытие Марса Луной. |
Aristotle would also say it is about who we are as people. |
Аристотель сказал, что в этом и есть наша суть. |
You got to picture it all fixed up, with me on deck in my Speedo, like Aristotle Onassis. |
Ты только представь картинку: я привел её в порядок и стою на палубе в своих плавках, как Аристотель Онассис. |
(Laughter) Aristotle said there were four elements, earth, air, fire and water, but we don't believe that now. |
Аристотель сказал, что есть четыре элемента, земля, воздух, огонь и вода, но мы теперь так не считаем. |
As long ago as 2,500 years ago, Aristotle noted that where "the state of women is bad, almost half of human life is spoilt". |
Еще 2500 лет назад Аристотель отметил, что те государства, где «нравы женщин порочны, приблизительно вдвое менее благополучны». |
Socrates a front runner there, and Aristotle as sweeper. |
Сократ ведёт нападение, а чистильщик - Аристотель |
Aristotle himself was a big fan - said they made it difficult for the enemy to find their way while attacking. |
Сам Аристотель был их поклонником, говорил, что они мешают противнику найти дорогу во время нападения. |
You remember what Aristotle told us of these mountains? |
Помнишь, что Аристотель рассказывал нам об этих горах? |
This discovery, combined with supernovae observed in 1572 and 1604, proved that the starry sky was not eternally invariable as Aristotle and other ancient philosophers had taught. |
Это открытие, в сочетании с наблюдениями сверхновых в 1572 и 1604 годах, доказало, что звёздное небо не является чем-то вечно неизменным, как тому учили Аристотель и другие философы древности. |
Who am I to say that Aristotle is wrong, right? |
Кто я такой, чтобы утверждать, что Аристотель был не прав, да? |
If you at least had a proper swing, like my cousin Aristotle |
Если бы ты имел, хотя бы, достаточный размах, как мой двоюродный брат Аристотель. |
(b) transformational and galvanizing leadership, for which the best should be at the service of the State (Aristotle); |
Ь) преобразовательного и стимулирующего руководства, для которого на службу государству должно привлекаться лучшее (Аристотель); |
So Aristotle, of course, is connected to Alexander the Great how? |
Итак, каким образом связан Аристотель с Александром Македонским? |
Aristotle had argued that humanity was divided into Greeks and everybody else, who he called "barbarians" and that the Greeks should keep themselves racially pure. |
Аристотель утверждал, что все человечество разделено на греков и всех остальных, которых он называл "варварами", и греки должны сохранять чистоту своей расы. |
According to Aristotle, justice means giving people what they deserve. |
Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает. |
Aristotle held that any logical argument could be reduced to two premises and a conclusion. |
Аристотель утверждал, что любой логический аргумент может быть сведен к двум посылкам и выводу. |
It's certainly what Aristotle and the ancient astronomers expected, because they thought the heavens were perfect and unchanging. |
И точно то, что ожидали увидеть Аристотель и древние астрономы, ведь они полагали, что небеса совершенны и неизменны. |
As Aristotle argued, "wealth is evidently not the good we are seeking; for it is merely useful and for the sake of something else". |
Еще Аристотель говорил, что «богатство - это, конечно, не искомое благо, ибо оно полезно, т.е. существует ради чего-то другого». |
He believed that Aristotle had achieved the pinnacle in the human striving for truth and thus adopted Aristotle's philosophy as a framework in constructing his theological and philosophical outlook. |
Полагал, что Аристотель достиг вершины в человеческом стремлении к истине, поэтому философию Аристотеля была принята в качестве основы для построения его богословских и философских воззрений. |