Aristotle comments that their courage had an element of passion like that of all barbarians. |
Аристотель говорит, что в отваге кельтских воинов был элемент страсти, как и у всех варваров. |
Aristotle claimed that tetrahedra could fill space completely. |
Аристотель утверждал, что тетраэдры должны заполнять пространство полностью. |
It was in that sense that Aristotle used the word in his History of Animals. |
Например, Аристотель использовал это слово в «Истории животных». |
Aristotle said that nature abhors one. |
Аристотель говорил, что природа презирает вакуум. |
Aristotle said, Excellence is never an accident. |
Аристотель сказал: «Превосходство никогда не даётся случайно. |
Aristotle used this observational evidence to support the Greek sequencing of the planets. |
Аристотель использовал эти данные в поддержку греческой последовательности планет в геоцентрической модели вселенной. |
But Aristotle did not draw any diagram. |
Но Аристотель не делал каких-либо схем. |
In Greece, Hesiod, Aristotle, and Xenophon promoted agrarian ideas. |
В Греции, Гесиод, Аристотель и Ксенофонт выдвигали аграристские идеи. |
Aristotle would say that since Larry farms every day, Larry is a farmer. |
Аристотель бы сказал, что раз Ларри каждый день работает на ферме, значит Ларри - фермер. |
Aristotle said, "Excellence is never an accident. |
Аристотель сказал: «Превосходство никогда не даётся случайно. |
Aristotle may have called them barbarians, but he never saw Babylon. |
Аристотель называл их варварами. Жаль, что ему не довелось увидеть Вавилон. |
Aristotle defined democracy as the constitution in which the free and the poor, being in the majority, control government. |
Аристотель определял её как конституцию, при которой свободные и малоимущие, будучи в большинстве, контролируют правителей. |
Our own Aristotle Onassis with infinitely better table manners. |
Наш личный Аристотель Онассис с бесконечно лучшими манерами за столом. |
Aristotle maintained that slavery was a natural state of affairs. |
Аристотель утверждал, что рабство отвечает естественному порядку вещей. |
It was Aristotle that said it first, right? |
Аристотель сказал, что это первый, не так ли? |
Socrates, Aristotle, Plato, Alexander the Great... |
Сократ, Аристотель, Платон, Александр Великий... |
Two millennia ago, the Greek sage Aristotle wisely observed that all wars were waged for the sake of getting money. |
Две тысячи лет назад греческий мудрец Аристотель дальновидно отметил, что все войны развязываются ради денег. |
About 3,000 years ago, Aristotle observed that poverty was a parent of revolution and crime. |
Примерно 3000 лет тому назад Аристотель отметил, что нищета порождает революцию и преступления. |
Aristotle posited that things are distinguished by what they look like. |
Аристотель полагал, что вещи различаются по тому, как они выглядят. |
The great Aristotle claimed... the friction created by this motion generates a sound... which he termed... |
Великий Аристотель утверждал... трение, порождённое этим движением производит звук... который он назвал... |
If Aristotle's theory was true, and man, by nature, is a political animal, I would argue that I was a sitting duck. |
Если Аристотель был прав, и человек по своей природе политическое животное, то я была бы очень легкой добычей. |
You know, Aristotle says a tragedy is that moment when the hero comes face to face with his true identity. |
Понимаете, Аристотель сказал что трагедия это тот момент когда герой становится лицом с самим собой. |
See, Aristotle asked, Why are we here? |
Аристотель спрашивал: "Почему мы здесь?" |
Aristotle was his teacher, Mr. Wells, but I'm sure he put things less clearly than you. |
Его учителем был Аристотель, мистер Уэллс, но уверен, он не умел так ясно выражаться. |
Accordingly, Aristotle veins during period IX-X of centuries in the Byzantium Empire, instead of in ancient antique Greece. |
Жил Аристотель ч в период IX - X веков в Византийской империи, а не в Древней Греции. |