Langkawi is the largest of the 104 islands that make up the Langkawi Archipelago. |
Лангкави - это крупнейший из 104 островов, составляющих архипелаг Лангкави. |
Later Cochrane disembarked troops under commander William Miller at northern Chiloé Island in order to conquer the last Spanish stronghold in Chile, the Archipelago of Chiloé. |
Позже Кокрейн высадил войска под командованием Уильяма Миллера на северном острове Чилоэ, чтобы захватить последнюю испанскую крепость в Чили, архипелаг Чилоэ. |
The Archipelago was neither administratively attached to any district of Hainan Island of China nor did it fall under the responsibility of any Chinese authority. |
Архипелаг не был в административном отношении связан с каким-либо районом китайского острова Хайнань, равно как и не входил в сферу ответственности каких-либо китайских органов власти. |
The fleets visited Arabia, East Africa, India, Malay Archipelago and Thailand (at the time called Siam), exchanging goods along the way. |
Эти флоты посетили Аравию, Восточную Африку, Индию, Малайский архипелаг и Таиланд (в то время носивший название Сиам), на всём пути ведя обмен товарами. |
The Vietnamese side's frequent attempts to bolster its claim over the "Hoang Sa Archipelago" by invoking the words and actions of the Saigon authorities of South Vietnam |
Частые попытки вьетнамской стороны подкрепить свои притязания на «архипелаг Хоангша» ссылками на слова и действия сайгонских властей Южного Вьетнама |
The Zanzibar Archipelago, now part of the Southeast African republic of Tanzania, is a group of islands lying in the Indian Ocean off the coast of Tanganyika. |
Занзибарский архипелаг, ныне являющийся частью восточноафриканской республики Танзания, - это группа островов у берегов Танганьики в Индийском океане. |
Apart from research in the Greenland and Arctic region, he went on expeditions to the Philippines (1951-1952) and to the Bismarck Archipelago, New Guinea (1962). |
Помимо работы в Арктике совершил научные экспедиции на Филиппины (1951-1952) и на архипелаг Бисмарка (1962). |
According to the information received by the Special Rapporteur, 15 Christians were killed on 8 June 1994 on Basilan Island, a part of the Sulu Archipelago in the southern Philippines. |
Согласно информации, поступившей к Специальному докладчику, 8 июня 1994 года на острове Басилан, входящем в архипелаг Сулу на юге Филиппин, было убито 15 христиан. |
China has deliberately distorted and misinterpreted history when it refers to the letter signed by late Prime Minister Pham Van Dong in 1958 and other materials and publications published in Viet Nam before 1975 in an attempt to support its claims over the Hoang Sa Archipelago. |
Китай сознательно искажает и неверно истолковывает историю, когда в попытке обосновать свои претензии на архипелаг Хоангша ссылается на письмо, подписанное в 1958 году ныне покойным премьер-министром Фам Ван Донгом, и на другие материалы и публикации, изданные во Вьетнаме до 1975 года. |
Between 1911 and 1975, Mayotte's postal history is the same as the other Comoros: part of the Madagascar colony, then part of the Comoros Archipelago overseas territory. |
В период с 1911 по 1975 год история почты Майотты повторяет таковую для других Коморских островов: вначале - в составе колонии Мадагаскар, затем - в составе заморской территории Коморский архипелаг. |
Later, starting 15 May 1950, the stamps of the "Archipel des Comores" (Archipelago of the Comoros) are used in Mayotte, like the CFA franc. |
Позднее, начиная с 15 мая 1950 года, на Майотте были в обращении почтовые марки с текстом «Archipel des Comores» («Коморский архипелаг») и номиналами, обозначенными во франках КФА. |
Bougainville (including Buka) did not come under the influence of any European power until 1884, when Germany annexed North-East New Guinea and the Bismarck Archipelago. |
Бугенвиль (включая остров Бука) не входил в сферу влияния какой-либо европейской державы до 1884 года, когда Германия аннексировала северо-восточную часть Новой Гвинеи и архипелаг Бисмарка. |
The Heads of State or Government reaffirmed that Chagos Archipelago, including Diego Garcia, is an integral part of the sovereign territory of the Republic of Mauritius. |
Главы государств и правительств вновь заявили, что архипелаг Чагос, включая остров Диего Гарсия, является неотъемлемой частью суверенной территории Республики Маврикий. |
It lies along the northern three quarters of the Red Sea, and includes the Dahlak Archipelago and the coastal city of Massawa. |
Находится вдоль северной части Красного моря, и включает архипелаг Дахлак и прибрежный город, административный центр - Массава. |
France, on behalf of Viet Nam, protested against China's intrusions upon the Hoang Sa Archipelago and reaffirmed that sovereignty over the Hoang Sa Archipelago had been well established by Viet Nam. |
Франция от имени Вьетнама выразила протест против посягательств Китая на архипелаг Хоангша и вновь заявила, что суверенитет над архипелагом Хоангша прочно установлен Вьетнамом. |
4 French Somaliland (1965), the Comoro Archipelago (1972) and New Caledonia (1986). |
4 Французское Сомали (1965 год), Коморский архипелаг (1972 год) и Новую Каледонию (1986 год). |
The Archipelago was excised from the territory of Mauritius by the United Kingdom prior to our independence, in disregard of General Assembly resolutions 1514 of 1960 and 2066 of 1965. |
Этот архипелаг был отсечен Соединенным Королевством от территории Маврикия еще до обретения нами независимости вопреки резолюциям 1514 и 2066, принятым Генеральной Ассамблеей в 1960 и 1965 годах, соответственно. |
Viet Nam once again reaffirms that the "Xisha" Islands referred to by China is Viet Nam's Hoang Sa Archipelago (also known as the Paracel Islands), which China has unlawfully occupied by force since 1974. |
Вьетнам вновь подтверждает, что острова «Сиша», о которых говорит Китай, - это принадлежащий Вьетнаму архипелаг Хоанша (известный также как Парасельские острова), который Китай незаконно оккупирует силой с 1974 года. |
In response to China's claims over the Hoang Sa Archipelago, France requested that China consent to resolving the issue through international arbitration (note verbale dated 18 February 1937 from France to China), but China refused. |
В ответ на притязания китайской стороны на архипелаг Хоангша Франция обратилась к Китаю с предложением дать согласие на решение этого вопроса через международный арбитраж (вербальная нота Франции от 18 февраля 1937 года в адрес Китая), однако это предложение было Китаем отвергнуто. |
Through textual research, it has been discovered that the so-called "Hoang Sa Archipelago" was not China's Xisha Islands at all, but only certain islands and shoals off the Vietnamese coast. |
На основе результатов текстологических исследований было установлено, что так называемый «архипелаг Хоангша» - это вовсе не принадлежащие Китаю острова Сиша, а лишь некоторые острова и отмели у побережья Вьетнама. |
Vietnam's repeated attempts to strengthen its claim over the "Hoang Sa Archipelago" based on the words and actions of the Saigon authorities of South Vietnam and its denial of the promises made in the 1958 Note are thus completely illegal and unacceptable. |
Поэтому неоднократные попытки Вьетнама подкрепить свои притязания на «архипелаг Хоангша», опираясь на слова и действия сайгонских властей Южного Вьетнама, и его отказ от обещаний, данных в ноте 1958 года, абсолютно незаконны и неприемлемы. |
The monsoon winds were an important factor during the days of sailing ships, which brought traders, settlers and colonizers to the Malay Archipelago, particularly from the north, west, and south. |
З. Муссонные ветры являлись одним из важных факторов по времена парусных судов, на которых на Малайский архипелаг прибывали торговцы, поселенцы и колонизаторы, в частности с севера, запада и юга. |
MEPC has approved in principle the Torres Strait (Australia and Papua New Guinea), the Baltic Sea (except Russian waters), waters of the Canary Isles (Spain) and the Galapagos Archipelago (Ecuador). |
КЗМС утвердил в принципе: Торресов пролив (Австралия и Папуа - Новая Гвинея), Балтийское море (за исключением российских вод), акваторию Канарских островов (Испания) и архипелаг Галапагос (Эквадор). |
Moreover, displaced Chagos islanders should be allowed to exercise their right to return to the Archipelago in accordance with international law, and be granted compensation by the United Kingdom Government for the denial of that right over an extended period. |
Кроме того, перемещенным жителям острова Чагос должна быть предоставлена возможность реализовать свое право вернуться на архипелаг в соответствии с международным правом, а также им должна быть выплачена компенсация правительством Соединенного Королевства за то, что они были лишены этого права в течение длительного периода времени. |
The archipelago has great natural value. |
Архипелаг имеет большое природное значение. |