| Many of these handicaps are particularly debilitating when a country is a small archipelago like Maldives. | Многие из этих негативных факторов оказывают особенно неблагоприятное воздействие в условиях такой страны, как Мальдивская Республика, представляющей собой небольшой архипелаг. |
| Jerry was born in Santa Isabel Island, a part of the Solomon Islands archipelago. | Джерри родился на острове Санта-Исабель, входящем в архипелаг Соломоновы острова. |
| The archipelago is well known for its Baltic herring and rainbow trout products. | Архипелаг широко известен своей балтийской сельдью и форелью. |
| The Heads of State or Government reaffirmed that Chagos Archipelago, including Diego Garcia, is an integral part of the sovereign territory of the Republic of Mauritius. | Главы государств и правительств вновь заявили, что архипелаг Чагос, включая остров Диего Гарсия, является неотъемлемой частью суверенной территории Республики Маврикий. |
| The Bahamas is an archipelago of 700 islands and cays covering approximately 80,000 square miles, with a population of only 305,000. The total land area of the Bahamas, however, is approximately 5,382 square miles. | Наша страна представляет собой архипелаг, состоящий из 700 островов и рифов, площадью примерно 80000 кв. миль и населением порядка 305000 человек. |
| Antonio Camb, the commander of the second Dutch squadron, presumed that it had already made port somewhere in the archipelago. | Антонио Камб, командир Второй голландской эскадры, предположил, что он уже вошел в один из портов где-то на островах. |
| It has been found on the Canary islands and the Madeira archipelago. | Был найден на Канарских островах и архипелаге Мадейры. |
| The archipelago varies in landscape and climate, from wet and lush in the west to dry and arid on many of the eastern islands. | Ландшафт и климат архипелага отличаются разнообразием: влажный климат и пышная растительность на западе страны и сухой климат и бесплодные земли на восточных островах. |
| In Seychelles, intra-island communications within the archipelago is currently enabled through terrestrial-submarine cable links. | На Сейшельских Островах связь в пределах архипелага обеспечивается при помощи наземных и подводных кабелей. |
| As a mid-island archipelago, successive Bahamian governments have been challenged to implement effective health administration policies and improve physical and socio-economic facilities to ensure that citizens in all the islands can access health care services - even those with the smallest populations. | Поскольку государство расположено на архипелаге, перед сменяющими друг друга правительствами Багамских Островов стоит непростая задача по проведению эффективной политики управления здравоохранением и улучшению физической инфраструктуры и социально-экономической базы в целях обеспечения доступа к медицинскому обслуживанию для граждан, проживающих на всех, даже самых малонаселенных островах. |