| This is why I would like to make from this rostrum a solemn appeal in the name of friendship and human dignity to the international community that it spare no effort in assisting the Comorian archipelago to regain its unity and territorial integrity. |
Вот почему я хочу с этой трибуны торжественно призвать международное сообщество во имя дружбы и человеческого достоинства не жалея сил способствовать тому, чтобы коморский архипелаг мог восстановить свое единство и территориальную целостность. |
| The archipelago is at the crossroads of two oceans, the Pacific and the Indian, and bridges two continents, Asia and Australia. |
Архипелаг находится в месте слияния двух океанов - Тихого и Индийского - и является своеобразным мостом, связывающим два континента - Азию и Австралию. |
| First, environmental treaties including express terms providing for their application during armed conflict will continue to apply, such as the small class of treaties protecting specific areas, including the Antarctic, the Spitsbergen archipelago and outer space. |
Во-первых, международные договоры о защите окружающей среды, включая прямые положения, предусматривающие их применимость во время вооруженного конфликта, будут продолжать применяться, например небольшая категория договоров о защите конкретных районов, включая Антарктику, архипелаг Шпицбергена и космическое пространство. |
| Just south of the Arctic Circle you will find the Vega archipelago, a cluster of dozens... |
К югу от Северного полярного круга находится архипелаг Вега, состоящий из десятков остр... |
| In 1974, taking advantage of the war in Viet Nam, China attacked and seized control over the Hoang Sa Archipelago from the Government of the Republic of Viet Nam. |
В 1974 году, воспользовавшись войной во Вьетнаме, Китай напал на архипелаг Хоангша и взял под свой контроль этот архипелаг, находившийся ранее во владении правительства Республики Вьетнам. |