| This archipelago in the Pacific Ocean, well-known for its environment-friendly tourism, has successfully diversified its economy. | Этот архипелаг в Тихом океане, признанный центр экологического туризма, успешно развивает все направления своей экономики. |
| They form an archipelago with the United States Virgin Islands, with which they maintain close links. | Вместе с Виргинскими островами Соединенных Штатов, с которыми они поддерживают тесные связи, Британские Виргинские острова образуют архипелаг. |
| The novel is set on the island of Malaita, a part of the Solomon Islands archipelago, which in 1893 became a British protectorate. | Действие романа разворачивается на острове Малаита, входящем в архипелаг Соломоновы острова, которые в 1893 году стали протекторатом Великобритании. |
| The Republic of Seychelles is a Small Island Developing State (SIDS) made up of an archipelago of 115 islands situated approximately 1,600 km east of mainland Africa in the western Indian Ocean. | Республика Сейшельские Острова является малым островным развивающимся государством (МОРАГ) и представляет собой архипелаг, состоящий из 115 островов, находящихся примерно в 1600 км к востоку от материковой части Африки в западной части Индийского океана. |
| Between 1911 and 1975, Mayotte's postal history is the same as the other Comoros: part of the Madagascar colony, then part of the Comoros Archipelago overseas territory. | В период с 1911 по 1975 год история почты Майотты повторяет таковую для других Коморских островов: вначале - в составе колонии Мадагаскар, затем - в составе заморской территории Коморский архипелаг. |
| These islands were both the sites of major kingdoms in the era before Dutch East India Company colonized the entire archipelago. | На этих островах существовали влиятельные королевства до прихода туда Голландской Ост-Индской компании, которая колонизировала весь архипелаг. |
| The archipelago varies in landscape and climate, from wet and lush in the west to dry and arid on many of the eastern islands. | Ландшафт и климат архипелага отличаются разнообразием: влажный климат и пышная растительность на западе страны и сухой климат и бесплодные земли на восточных островах. |
| Bearing in mind the pledges made by France on the eve of the referendum for self-determination of 22 December 1974 held in the Comoros, to respect the territorial integrity of the Archipelago on its accession to independence; | памятуя об обещании Франции уважать территориальную целостность архипелага после получения им независимости, которое было дано накануне референдума по вопросу о самоопределении, состоявшегося на Коморских островах 22 декабря 1974 года, |
| In Seychelles, intra-island communications within the archipelago is currently enabled through terrestrial-submarine cable links. | На Сейшельских Островах связь в пределах архипелага обеспечивается при помощи наземных и подводных кабелей. |
| Distracted by hostilities elsewhere in the archipelago, such as Ambon and Ternate, the Portuguese did not return until 1529; a Portuguese trader Captain Garcia Henriques landed troops in the Bandas. | Встретив враждебность со стороны местного населения по всему архипелагу, в том числе на Амбоне и Тернате, португальцы не возвращались до 1529 года; португальский купец капитан Гарсия в том году высадил солдат на островах Банда. |