| The Red Sea also contains a large number of islands forming a virtual archipelago in front of the Yemeni coast. | В Красном море также есть большое количество островов, фактически формирующих архипелаг вдоль побережья Йемена. |
| Several airlines cancelled flights servicing the archipelago. | Несколько авиакомпаний отменили рейсы, обслуживающие архипелаг. |
| The Philippines, an archipelago with a large number of small islands, fully understood how vulnerable small island developing States were to the fury of nature. | Филиппины, которые представляют собой архипелаг с большим количеством малых островов, полностью понимают, насколько уязвимы малые островные развивающиеся государства перед силами природы. |
| Our archipelago of 7,000 islands has had its share of religious strife, ethnic tension and violence. | На наш архипелаг, состоящий из 7000 островов, приходится своя доля религиозной розни, этнической напряженности и насилия. |
| Other scholars such as J. Allen located the origin of the Lapita complex in the Bismarck Archipelago that was first colonised 30,000 to 35,000 BCE. | Другие учёные, такие как Джим Аллен, определяют местом происхождения Лапиты Архипелаг Бисмарка, который был колонизирован примерно 30-35 тыс. лет до н. э. |
| It has been found on the Canary islands and the Madeira archipelago. | Был найден на Канарских островах и архипелаге Мадейры. |
| UNESCO was helping Vanuatu redesign its science curricula to incorporate key elements of the vast body of indigenous knowledge that continued to thrive in the archipelago. | ЮНЕСКО оказывает Вануату помощь в пересмотре ее учебно-научных программ для включения основных элементов обширного свода знаний коренных народов, которые по-прежнему имеют широкое распространение на островах архипелага. |
| The main objective of the game is to either defeat all occupying Argentine forces in the archipelago, or to capture and hold all ten settlements of the Falklands simultaneously. | Основная задача игрока - либо победить все аргентинские войска на архипелаге, либо захватить и удерживать все десять населённых пунктов на Фолклендских островах одновременно. |
| As a mid-island archipelago, successive Bahamian governments have been challenged to implement effective health administration policies and improve physical and socio-economic facilities to ensure that citizens in all the islands can access health care services - even those with the smallest populations. | Поскольку государство расположено на архипелаге, перед сменяющими друг друга правительствами Багамских Островов стоит непростая задача по проведению эффективной политики управления здравоохранением и улучшению физической инфраструктуры и социально-экономической базы в целях обеспечения доступа к медицинскому обслуживанию для граждан, проживающих на всех, даже самых малонаселенных островах. |
| The main settlement in the archipelago is Melinka on Ascención Island, with 1,411 inhabitants as of 2002. | Крупнейшее поселение на островах - городок Мелинка (остров Асенсьон) с населением 1411 жителей по переписи 2002 года. |