Английский - русский
Перевод слова Archipelago

Перевод archipelago с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Архипелаг (примеров 220)
The islands form a crescent-shaped archipelago stretching from north-east to south-west. Острова образуют архипелаг, протянувшийся в виде полумесяца с северо-востока на юго-запад.
The Moro conflict is largely concentrated in Mindanao while that of the communists is spread throughout the archipelago. Конфликт с моро в основном ограничен Минданао, а конфликт с коммунистами охватывает весь архипелаг.
In 1643 Brouwer conquered the Chiloé Archipelago and the city of Valdivia. В 1643 году Брауэр завоевал Чилийский архипелаг и город Вальдивию.
By some definitions it contains the largest archipelago in the world by the number of islands, although many of the islands are very small and tightly clustered. Море омывает крупнейший архипелаг по числу входящих в него островов, хотя эти острова очень малы и сгруппированы на маленькой площади.
Archipelago is a 2010 British film written and directed by Joanna Hogg about a family holiday on the island of Tresco, which forms part of the archipelago of the Isles of Scilly. Архипелаг (англ. Archipelago) - британский фильм 2010 года, написанный и срежиссированный Джоанной Хогг, о семье, отдыхающей на острове Треско, архипелаг Силли.
Больше примеров...
Островах (примеров 32)
Regardless of the season, daily temperatures are fairly uniform throughout the archipelago. Независимо от сезона года, дневные температуры на островах архипелага различаются слабо.
In addition, as an archipelago, it faced particular difficulties in the delivery of social and other services to the population of its 22 inhabited islands. Кроме того, будучи архипелагом, государство испытывает огромные трудности в удовлетворении социальных и других потребностей своего населения, проживающего на 22 островах.
All we have and are today as a people, we have received as a sacred heritage which we pledge ourselves to safeguard and maintain, valuing nothing more dearly than our rightful home on the islands within the traditional boundaries of this archipelago. Все, что мы имеем и чем располагаем сегодня как народ, мы получили в качестве священного наследия, которое мы обязуемся хранить и преумножать, ценя его ничуть не меньше, чем наш законный дом на островах в рамках традиционных границ этого архипелага».
Bearing in mind the pledges made by France on the eve of the referendum for self-determination of 22 December 1974 held in the Comoros, to respect the territorial integrity of the Archipelago on its accession to independence; памятуя об обещании Франции уважать территориальную целостность архипелага после получения им независимости, которое было дано накануне референдума по вопросу о самоопределении, состоявшегося на Коморских островах 22 декабря 1974 года,
This problem is common in island or archipelago States and in very large countries, where the concentration of legal services in urban areas works against the rural or island population far from the city. Зачастую эта проблема возникает в государствах, расположенных на архипелагах или островах, и в странах с обширными территориями, где сосредоточение учреждений, предоставляющих юридические услуги, в городских районах негативно сказывается на населении, проживающем в сельских и далеких от городов изолированных районах.
Больше примеров...