| The archipelago has a wet oceanic climate under the Köppen system with mild temperatures, but consistent moderate to heavy rainfall and very limited sunshine, due to the persistent westerly winds. | Архипелаг имеет влажный океанический климат под системой Кёппен с умеренными температурами, но постоянный умеренный до сильного ливня и очень ограниченный солнечный свет из-за постоянных западных ветров. |
| However, the last Spanish territory in Chile, the archipelago of Chiloé, was not conquered until 1826, during the government of Ramón Freire, O'Higgins' successor. | Однако последняя испанская территория в Чили, архипелаг Чилоэ, была завоёвана только в 1826 года, во время правления Рамона Фрейре, преемника О'Хиггинса. |
| The monsoon winds were an important factor during the days of sailing ships, which brought traders, settlers and colonizers to the Malay Archipelago, particularly from the north, west, and south. | З. Муссонные ветры являлись одним из важных факторов по времена парусных судов, на которых на Малайский архипелаг прибывали торговцы, поселенцы и колонизаторы, в частности с севера, запада и юга. |
| A family seems exactly like an archipelago. | Семья выглядит точно как архипелаг: |
| A private/public partnership whereby the archipelago contributes land and a private partner splits it into lots and builds the houses; | партнерство между частным и государственным сектором, в рамках которого архипелаг предоставляет землю, а частный партнер разбивает ее на земельные участки, на которых возводит дома; |
| This category two hurricane damaged homes and destroyed crops in five islands in the central part of our archipelago. | Этот ураган второй категории разрушил дома и уничтожил посевы на пяти островах в центральной части нашего архипелага. |
| Distributed in France, on Canary Islands and the archipelago Madeira in Spain, Albania, UK, Ireland, Norway and Sweden. | Распространены во Франции, на Канарских островах и архипелаге Мадейра, в Испании, Албании, Великобритании, Ирландии, Норвегии и Швеции. |
| In addition, as an archipelago, it faced particular difficulties in the delivery of social and other services to the population of its 22 inhabited islands. | Кроме того, будучи архипелагом, государство испытывает огромные трудности в удовлетворении социальных и других потребностей своего населения, проживающего на 22 островах. |
| Before the arrival of Europeans, Banda had an oligarchic form of government led by orang kaya ('rich men') and the Bandanese had an active and independent role in trade throughout the archipelago. | До прихода европейцев на островах Банда существовала олигархическая форма правления, которая называлась оранг кая ('богатые люди') и банданезцы активно и независимо принимали участие в торговле на Молуккском архипелаге. |
| Dunkerbeck is the son of a Dutch father and a Danish mother, but sailed under the number E-11, as he grew up in the volcanic archipelago of Canary Islands in Spain. | Бьорн - сын голландца и датчанки, однако выходил на воду с номером на парусе E-11, потому что большую часть жизни прожил на Канарских островах. |