| As a result of continued economic development efforts in the Malvinas and an 1828 decree offering tax exemptions and exclusive fishing rights to settlers, the permanent population of the archipelago had reached more than 100 in less than two years' time. |
В результате продолжающегося экономического развития на Мальвинских островах и действия декрета 1828 года, предоставившего поселенцам налоговые льготы и исключительное право на рыболовство, постоянное население архипелага менее чем за два года достигло более 100 человек. |
| Bearing in mind the pledges made by France on the eve of the referendum for self-determination of 22 December 1974 held in the Comoros, to respect the territorial integrity of the Archipelago on its accession to independence; |
памятуя об обещании Франции уважать территориальную целостность архипелага после получения им независимости, которое было дано накануне референдума по вопросу о самоопределении, состоявшегося на Коморских островах 22 декабря 1974 года, |
| As a mid-island archipelago, successive Bahamian governments have been challenged to implement effective health administration policies and improve physical and socio-economic facilities to ensure that citizens in all the islands can access health care services - even those with the smallest populations. |
Поскольку государство расположено на архипелаге, перед сменяющими друг друга правительствами Багамских Островов стоит непростая задача по проведению эффективной политики управления здравоохранением и улучшению физической инфраструктуры и социально-экономической базы в целях обеспечения доступа к медицинскому обслуживанию для граждан, проживающих на всех, даже самых малонаселенных островах. |
| A short time later after the conquest of the Canary Islands, Tenerife quickly became the most populated island of the archipelago and San Cristóbal de La Laguna in the most important town in the Canary Islands. |
Некоторое время спустя после завоевания Канарских островов Тенерифе быстро стал самым густонаселенным островом архипелага и Сан-Кристобаль-де-ла-Лагуна самым важным городом на Канарских островах. |
| The Cretan lyra (Greek: Kpntιkή λύpa) is a Greek pear-shaped, three-stringed bowed musical instrument, central to the traditional music of Crete and other islands in the Dodecanese and the Aegean Archipelago, in Greece. |
Λύpa ~ Lūrā, лат. Lira) - грушевидный трехструнный смычковый музыкальный инструмент, распространенный преимущественно на Крите и на других островах Додеканес у и Эгейского архипелага в Греции. |