| Bahamas archipelago is located in the western Atlantic to the south-east from Florida. | Багамский архипелаг расположен в западной части Атлантики юго-восточнее Флориды. |
| The museum is concentrated on arts and cultures of various ethnic groups that inhabit Indonesian archipelago and formed the modern nation of Indonesia. | Музей специализируется на искусстве и культуре различных этнических групп, которые населяют индонезийский архипелаг и образовали современную индонезийскую нацию. |
| It is separated from mainland by the Fažana Channel (Fažanski kanal) which is only 12 meters deep, and geological evidence suggests that until some 10,000 years ago the whole archipelago was connected to the Istria peninsula. | Остров отделён от материка Фажанским проливом глубиной 12 метров, а по данным геологии весь архипелаг был соединён с материком около 10 тысяч лет назад. |
| By some definitions it contains the largest archipelago in the world by the number of islands, although many of the islands are very small and tightly clustered. | Море омывает крупнейший архипелаг по числу входящих в него островов, хотя эти острова очень малы и сгруппированы на маленькой площади. |
| This sea is an archipelago belonging to Kiribati that spansacross the equator and it has several uninhabited, unfished, pristine islands and a few inhabited islands. | Это море - архипелаг, принадлежащий Кирибати, которыйтянется вдоль экватора. И там есть несколько необитаемых, необлавливаемых, первозданных островов и несколько населенныхостровов. |
| Antonio Camb, the commander of the second Dutch squadron, presumed that it had already made port somewhere in the archipelago. | Антонио Камб, командир Второй голландской эскадры, предположил, что он уже вошел в один из портов где-то на островах. |
| Table 33 below provides a summary of male and female enrollment in all schools throughout the Bahamian archipelago. | Таблица 33, ниже, содержит суммарные данные о численности мальчиков и девочек во всех школах, имеющихся на островах Багамского архипелага. |
| In 1959, the centenary year of Charles Darwin's publication of The Origin of Species, the Ecuadorian government declared 97.5% of the archipelago's land area a national park, excepting areas already colonised. | В 1959 году, в столетний юбилей первой публикации «Происхождения видов» Чарлза Дарвина, правительство Эквадора объявило о создании национального парка на островах, общая площадь которого составила 97,5 % всей суши архипелага. |
| The archipelago varies in landscape and climate, from wet and lush in the west to dry and arid on many of the eastern islands. | Ландшафт и климат архипелага отличаются разнообразием: влажный климат и пышная растительность на западе страны и сухой климат и бесплодные земли на восточных островах. |
| UNDP/Italy Trust Fund for the project "Yemen - Environment, Natural Resources and Poverty in the Socotra Archipelago" | Целевой фонд ПРООН/Италии для проекта «Йемен - окружающая среда, природные ресурсы и проб-лемы нищеты на островах Сокотра» |