In 1955, Louis Aragon wrote a poem memorializing the Manouchian Group, "Strophes pour se souvenir". |
В 1955 году Луи Арагон написал поэму Strophes pour se souvenir, увековечив в ней память «Группы Манушяна». |
Mrs. ARAGON (Philippines) asked whether the statement by the Under-Secretary-General for Administration and Management could be circulated as a Committee document. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины) спрашивает, можно ли распространить заявление заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления в качестве документа Комитета. |
Ms. Aragon (Philippines) said that in principle, her delegation agreed with the Advisory Committee regarding the level of appropriation for the biennium 1998-1999. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что ее делегация в принципе согласна с Консультативным комитетом в том, что касается объема ассигнований на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
Ms. Aragon announced the withdrawal of the candidature of Ms. Corazon Alma G. de Leon for appointment to the International Civil Service Commission. |
Г-жа Арагон объявляет о том, что кандидатура г-жи Коразон Альма де Лион для назначения в состав Комиссии по международной гражданской службе снимается. |
The kingdoms of Castile, Aragon and Portugal joined forces to deal with the renewed Moorish threat and blockaded the Strait of Gibraltar to obstruct the Marinid build-up. |
Королевства Кастилия, Арагон и Португалия объединили усилия, чтобы противостоять мавританской угрозе и блокировали Гибралтарский пролив, чтобы воспрепятствовать маринидам в наращивании сил. |
It was the single central archive of the Crown from 1318-1348, in which the Courts of Zaragoza created the Archive of the Kingdom of Aragon. |
Это был единственный центральный архив Короны с 1318-1348 годов, в котором суды Сарагосы создали Архив Королевства Арагон. |
Mrs. ARAGON (Philippines), speaking on behalf of the Group of 77 and China, thanked the Chairman for coordinating the efforts to build a consensus in support of the draft resolution. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины), выступая от имени Группы 77 и Китая, благодарит Председателя за координацию усилий по достижению консенсуса в поддержку проекта резолюции. |
Mrs. ARAGON (Philippines), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that they would carefully review the budget proposals when the Committee started its consideration section by section. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что они тщательно рассмотрят предложения по бюджету, когда Комитет начнет его пораздельное обсуждение. |
Mrs. ARAGON (Philippines) said that mechanisms must be put in place to ensure the implementation of mandated programmes in the context of the vastly expanded workload and budget of the Organization. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что необходимо создать механизмы, которые обеспечивали бы выполнение утвержденных программ в контексте резко увеличившегося объема работы и бюджета Организации. |
Mr. OWADE (Kenya), supported by Mrs. ARAGON (Philippines), said that there was no need to defer the matter. |
Г-н ОВАДЕ (Кения), которого поддерживает г-жа АРАГОН (Филиппины), говорит, что нет никакой необходимости откладывать рассмотрение этого вопроса. |
Mrs. ARAGON (Philippines) said that her delegation felt that it was of the utmost importance that the Secretary-General should fully implement the provisions of the Beijing Declaration and Platform for Action. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что ее делегация считает настоятельно необходимым, чтобы Генеральный секретарь в полной мере выполнил положения Пекинской декларации и Платформы действий. |
Ms. ARAGON (Philippines) introduced, following informal consultations, a draft decision recommending that consideration of the report of the Secretary-General on the activities of the Office of Internal Oversight Services should be continued at the fifty-second session of the General Assembly. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины) после неофициальных консультаций представляет проект решения, содержащий рекомендацию о продолжении рассмотрения доклада Генерального секретаря о деятельности Управления служб внутреннего надзора на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
Yasmin Aragon, the associate of the Fuentes brothers that sergeant Batista identified, has assured us that she will bring Carlos and Marco into Club Mayan tomorrow night. |
Жасмин Арагон, знакомая братьев Фуентес, которую вычислил сержант Батиста, заверила нас, что завтра ночью она приведет Карлоса и Марко в клуб Майан. |
Villejuif is served by three stations on Paris Métro Line 7: Villejuif - Léo Lagrange, Villejuif - Paul Vaillant-Couturier, and Villejuif - Louis Aragon. |
Вильжюиф обслуживается З станциями линии 7 Парижского метрополитена: Вильжюиф - Лео Лагранж, Вильжюиф - Поль Вайян-Кутюрье, и Вильжюиф - Луи Арагон. |
Mrs. ARAGON (Philippines), speaking on behalf of the Group of 77, said that the Group attached great importance to the financing of the Tribunal and had made substantial compromises in order to facilitate a consensus. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины), выступая от имени Группы 77, говорит, что Группа придает большое значение вопросу о финансировании Трибунала и пошла на существенные компромиссы, с тем чтобы облегчить достижение консенсуса. |
Mrs. ARAGON (Philippines), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that adoption of the draft resolution by consensus was important in terms of ensuring the provision of resources to fully implement United Nations activities. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что принятие этого проекта резолюции консенсусом имеет важное значение с точки зрения выделения ресурсов на осуществление деятельности Организации Объединенных Наций в полном объеме. |
Ms. Aragon said that her delegation supported the human rights programme of the United Nations, which was one of the priority areas of the medium-term plan for 1998-2001. |
Г-жа Арагон говорит, что ее делегация поддерживает программу Организации Объединенных Наций в области прав человека, которая является одним из приоритетных направлений деятельности среднесрочного плана на 1998-2001 годы. |
Ms. Aragon (Philippines) said that, since a great deal of work had already been done on the draft resolution on human resources management, the Committee should continue its consideration of that item at the second part of the resumed fifty-fourth session. |
Г-жа Арагон (Филиппины) говорит, что, поскольку значительная часть работы над проектом резолюции по вопросу об управлении людскими ресурсами уже проделана, Комитету следует продолжить рассмотрение данного пункта в ходе второй части возобновленной пятьдесят четвертой сессии. |
Ms. Aragon (Philippines) said that her delegation had at the outset expressed its full support for the requests for exemption made by the States mentioned in the draft resolution. |
Г-жа Арагон (Филиппины) говорит, что ее делегация с самого начала заявила о своей полной поддержке просьб о предоставлении изъятий, с которыми обратились государства, упомянутые в проекте резолюции. |
Ms. Aragon (Philippines) said that the continuing financial crisis was undermining the Organization's capacity to implement mandated activities, and appealed to all Member States to pay outstanding dues promptly, in full and without conditions. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что продолжающийся финансовый кризис подрывает возможности Организации осуществлять утвержденные мероприятия, и призывает все государства-члены в срочном порядке погасить свою задолженность в полном объеме и без каких бы то ни было условий. |
At the beginning of his dogate only the citadel of Bonifacio remained in Genoese hands, the rest of the colony was de facto independent thanks to the support of the kingdom of Aragon and of the Venetian fleet. |
К началу его правления лишь цитадель Бонифачо оставалась в генуэзских руках, остальная часть колонии де-факто являлась независимой, благодаря поддержке королевства Арагон и венецианского флота. |
The battle was part of the long Reconquista of Spain, and resulted in a victory for the forces of the Kingdom of Aragon and the Kingdom of Valencia. |
Битва была частью долгосрочной христианской Реконкисты и завершилась победой сил королевства Арагон и королевства Валенсия. |
Mrs. ARAGON (Philippines), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that it was very important that consensus should be reached on the matter; the Group of 77 and China were prepared to continue the consideration of the item. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины), выступая от имени Группы 77 и Китая, придает большое значение достижению консенсуса по этому вопросу и предлагает продолжить его рассмотрение. |
It is also in walking distance to the areas many famous brasseries, such as La Coupole, le Dôme, la Rotonde, le Select or la Closerie des Lilas, made famous by such patrons as Picasso, Hemingway, Aragon, Sartre and Beauvoir. |
Он также находится на расстоянии пешей прогулки от многих известных ресторанов, включая La Coupole, le Dôme, la Rotonde, le Select и la Closerie des Lilas, известность которым принесли такие постоянные посетители, как: Пикассо, Хемингуэй, Арагон, Сартр, Бовуар. |
While Aragon is termed a regnum (kingdom, realm), Cerdanya and Roussillon are comitati (counties), Tarragona is listed as a civitas (city), and Provence and the County of Melgueil are not described. |
В то время как Арагон называют regnum (королевство, царство), Сердань и Руссийон названы комитати (графства), Таррагона указан как civitas (город), а Прованс и графство Мёльгей не описаны. |