An overall increase of $17,559,600 (34.6 per cent) in comparison with the apportionment for the current period is proposed under civilian personnel for the 2005/06 period, using the same vacancy rates applied for the current period. |
Сметные расходы на гражданский персонал на период 2005/06 года предлагается увеличить на 17559600 долл. США (34,6 процента) по сравнению с ассигнованиями на текущий период, используя тот же самый коэффициент вакансий, который применяется для текущего периода. |
The Committee was also informed that, as a result of higher contractual costs for commercial helicopters, the estimate for their rental and operation amounts to $16,992,300, an increase of $3,905,800 (29.8 per cent), compared to the apportionment for 2007/08. |
Комитету также сообщили, что в связи с ростом контрактных расходов на аренду вертолетов общего назначения сметные расходы на их аренду и эксплуатацию составляют 16992300 долл. США, что на 3905800 долл. США (или на 29,8 процента) больше по сравнению с ассигнованиями на 2007/08 год. |
Estimated requirements for ground transportation for the period 2009/10 total $3,703,800, an increase of $150,400 compared to the apportionment for 2008/09, which is mainly attributable to the acquisition of two specialized engineering vehicles as replacements for obsolete equipment. |
увеличение на 150400 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2008/09 год, что в основном объясняется приобретением двух специальных технических автотранспортных средств в качестве замены для устаревших средств. |
Net requirements Voluntary contributions in kind (budgeted)c Total requirements a Includes expenditures of $2,057,400 for the strengthening of the security and safety of the staff and premises of the Force against the apportionment of $2,149,900. |
а Включая расходы в размере 2057400 долл. США на цели укрепления безопасности и охраны персонала и помещений Сил по сравнению с ассигнованиями в размере 2149900 долл. США. |
An increase of $43,438,400, or 40.3 per cent, in comparison with the apportionment for the current period is proposed under civilian personnel for 2004/05. |
США, т.е. 40,3 процента, по сравнению с ассигнованиями на нынешний период. |
A reduction of $72,848,400, or 80.7 per cent, in comparison with the apportionment for the period 2003/04 is proposed under military and police personnel for 2004/05. |
США, или 80,7 процента, по сравнению с ассигнованиями на период 2003/04 года. |
The estimated requirements of $90.2 million under civilian personnel reflect an increase of $31.1 million over the apportionment for the current financial period. |
США по сравнению с ассигнованиями по этой категории на текущий финансовый период. |
The estimated requirements for military and police personnel for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 amount to $13,527,600, reflecting an increase of $6,596,700, or 95.2 per cent, in comparison with the apportionment for 2007/08. |
США, что отражает увеличение на 6596700 долл. США, или 95,2 процента, по сравнению с ассигнованиями на 2007/08 год. |
The estimated requirement of $98,659,200 for civilian personnel represents an increase of $29,481,600, or 42.6 per cent, over the apportionment for the current period and provides for a total of 1,695 civilian personnel. |
США, или на 42,6 процента, по сравнению с ассигнованиями на текущий период и предназначены для оплаты услуг в общей сложности 1695 гражданских сотрудников. |
The proposed budget reflects an increase of $55.1 million (28.8 per cent) under military and police personnel, compared with the apportionment for the current financial period. |
Предлагаемый бюджет отражает увеличение потребностей по категории «Военный и полицейский персонал» на 55,1 млн. долл. США (28,8 процента) по сравнению с ассигнованиями, выделенными на текущий финансовый период. |
In addition, the Committee was informed that there was an overexpenditure of $55,300, or 43.3 per cent, compared to the apportionment, for the acquisition of office furniture for the Valencia facility in the 2012/13 period. |
Кроме того, Комитет был информирован о том, что при закупках конторской мебели в 2012/13 году имел место перерасход средств в размере 55300 долл. США, или 43,3 процента, по сравнению с ассигнованиями, выделенными на закупки конторской мебели для объекта в Валенсии. |
A reduction of $8,254,700 in civilian personnel costs is proposed, compared to the apportionment of $145,295,200 for the 2003/04 period. |
США по сравнению с ассигнованиями на 2003/04 финансовый год в размере 145295200 долл. США. |
She proposed that the Committee should assess on Member States the difference between the level of the commitment authority and the apportionment through March 1994 for all other operations. |
Она предлагает Комитету распределить среди государств-членов разницу между ресурсами, выделяемыми на основе принятия обязательств, и ассигнованиями, выделенными на период до марта 1994 года включительно для всех других операций. |
The estimated requirements of $2,114,200 under other supplies, services and equipment reflects an increase of $479,600 over the apportionment of $1,634,600 for the current period. |
Испрашиваемые ассигнования по статье разных предметов снабжения, услуг и оборудования в размере 2114200 долл. США увеличились на 479600 долл. США по сравнению с ассигнованиями на текущий период в размере 1634600 долл. США. |
The estimated requirement of $2,335,500 for petrol, oil and lubricants for 2004/05 represents an increase of $1,156,500 over the apportionment of $1,179,000 for 2003/04. |
Относящиеся к горюче-смазочным материалам сметные потребности на 2004/05 финансовый год в объеме 2335500 долл. США отражают увеличение суммы ассигнований на 1156500 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2003/04 финансовый год в размере 1179000 долл. США. |