Английский - русский
Перевод слова Appointing
Вариант перевода Назначить

Примеры в контексте "Appointing - Назначить"

Примеры: Appointing - Назначить
Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) said that in addition to appointing the award committee, as highlighted in paragraph 27, it was also important to appoint technical experts and advisers to host governments. Г-н ГИСЛЕЙН (наблюдатель от Всемирного банка) говорит, что помимо назначения выдающего подряд комитета, как указывается в пункте 27, важно также назначить технических экспертов или консультантов для оказания помощи правительствам принимающих стран.
Anne refused initially to appoint a new Lord High Admiral, and insisted on carrying out the duties of the office herself, without appointing a member of the government to take George's place. Поначалу Анна отказалась назначить нового лорд-адмирала и настоял на том, что сама будет исполнять все обязанности в его офисе, а также не стала назначать нового члена правительства на место Георга.
In the extreme, governments can appoint central bank leaders who have a long-standing record of stating a tolerance for moderate inflation - an exact parallel to the idea of appointing "conservative" central bankers as a means of combating high inflation. В крайнем случае, государство может назначить руководителей центральных банков, которые имеют давнюю историю терпимости к умеренной инфляции - точную параллель назначению «консервативных» центральных банкиров в качестве средства борьбы с высокой инфляцией.
Thailand reaffirms its call for the expansion of the membership of the Conference on Disarmament, first by appointing a special coordinator on expansion of the membership for 2011. Таиланд вновь обращается с призывом к расширению членского состава Конференции по разоружению, для чего в первую очередь необходимо назначить специального координатора по вопросу о расширении членского состава на 2011 год.
We ask Secretary-General Ban Ki-moon to move expeditiously on appointing an under-secretary-general with in-depth knowledge, a strong track record on gender issues and credibility within the women's movement. Мы просим Генерального секретаря Пан Ги Муна оперативно назначить на пост заместителя Генерального секретаря человека с глубокими знаниями, впечатляющим послужным списком по гендерной проблематике, который пользовался бы авторитетом в рядах женского движения.
Requests the Secretary General to consider appointing a Coordinator for the Implementation of the Ten-Year Programme of Action and also requests all OIC Member States and institutions to designate their respective focal points in this respect. просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о назначении Координатора по реализации десятилетней Программы действий и также просит все государства - члены ОИК и ее учреждения назначить своих контактных лиц по этому вопросу;
Should it be decided to appoint a new assistant secretary-general in the Department of Peacekeeping Operations, as proposed in the Panel's report, strong consideration should be given to appointing a woman to one of the three assistant secretary-general posts in the Department. Если будет принято решение назначить нового помощника Генерального секретаря в Департаменте операций по поддержанию мира, как это предлагается в Докладе группы экспертов, необходимо серьезным образом рассмотреть возможность назначения женщины на один из трех постов заместителя Генерального секретаря в этом Департаменте.
If there had been such a request by the plaintiff, the time for appointing an arbitrator under MAL 11 (3)(a) would have expired and the plaintiff would be able to ask the Court to appoint an arbitrator on behalf of the defendant. Если от истца поступила такая просьба, то время для назначения арбитра согласно статье 11 (3) (а) ТЗА уже истекло и истец был вправе обратиться в суд с просьбой назначить арбитра от лица ответчика.
An additional half-time judge be appointed to the Dispute Tribunal, funding of half-time judicial positions be increased and the administrative procedure for appointing half-time judges be simplified (paras. 23, 24 and 26). Назначить в Трибунал по спорам еще одного судью, занятого в половинном режиме, увеличить финансирование должностей судей, занятых в половинном режиме, и упростить административную процедуру назначения судей, работающих в половинном режиме (пункты 23, 24 и 26).