Look, I don't know what you two were fighting about, but he's right and you owe him an apology. |
Слушай, я не знаю, из-за чего вы двое поцапались, но он прав, и ты должна попросить прощения. |
No, fellas, I'm the one who owes you the apology. |
Нет, это я должен попросить прощения. |
Well, when you put it that way, I guess don't owe you an apology. |
Если ты так об этом говоришь - наверное, прощения просить не стоит. |
Well, it's the witness to whom you owe the apology, not me. |
Вы у свидетеля должны просить прощения, а не у меня. |
I apologize if I have caused you any distress, though perhaps my apology will mean little to you. |
Прошу прощения, если я причинил вам неудобство, хотя, вероятно, мои извинения для вас ничего не значат. |
I'm a man who's willing to go to extremes to do what I feel is right, and... I make no apology for that. |
Я такой человек, который готов пойти на крайности, чтобы сделать то, что я считаю правильным, и... я не прошу за это прощения. |
You want an apology from me, old man? |
Хочешь чтобы я попросил прощения, старик? |
We have seen, in recent decades, some striking examples of national leaders assuming this responsibility, acknowledging past wrongs and asking pardon from or offering an apology to the victims and their heirs. |
В последние десятилетия мы были свидетелями некоторых поразительных случаев, когда национальные лидеры принимали на себя эту ответственность, признавая несправедливости, совершенные в прошлом, и прося прощения у жертв и их потомков или принося им свои извинения. |
Hold on one second! I can do a better apology! |
Могу ли я просить прощения более убедительным. |
Now, while you're on an apology tour, have you apologized to Paul for dragging things out for so long? |
И раз уж ты начала извиняться, может, попросишь прощения у Пола за то, что тянешь с разводом? |
The Truth and Reconciliation Commission had recommended that the Government should apologize to the women of Sierra Leone for the atrocities they had suffered during the war, and the President had delivered that public apology on International Women's Day. |
Комиссия по установлению истины и примирению рекомендовала правительству попросить прощения у женщин Сьерра-Леоне за причиненные им во время войны бедствия, и в Международный женский день президент принес публичные извинения. |
I've got an apology to pass along to you. |
Я прошу прощения, что мы опять к вам обратились |
I was promised an apology. |
Было обещано, что у меня попросят прощения. |
I might consider an apology. |
Я думала, вы попросите прощения. |
Me, have an apology? |
Мне? Мне просить прощения? |
Yet the apology stands. |
Тем не менее прошу прощения. |
It's my way of apology for Thessaly horning in last night. |
Прошу прощения за вчерашнее вторжение Тессали. |
Which leads me to extend an apology to Nick, a Grimm, who taught me that this world does move in mysterious ways. |
И в продолжение, прошу прощения у Ника, Гримма, который научил меня тому, что мир меняется непостижимым образом. |
Following the airing of Home , Harington issued a public apology to fans of the show, stating that he would like to say sorry for lying to everyone. |
После выхода «Дома» в эфир, Харингтон публично извинился в «Entertainment Weekly» перед поклонниками сериала, заявив, что «хотел бы попросить прощения за то, что всем врал. |
The fact that you don't know deserves an apology, that deserves an apology. |
Факт того, что ты не знаешь, в чем ты виновата, и есть то, за что ты должна просить прощения. |
I was just putting Jack through a pretty gruelling apology here but he passed. |
Я только что заставила Джека пройти через выспрашивание прощения, но он справился. |
Maybe the gift is to try and make a simple apology. |
Может, подарок - это просто попросить прощения. |
To apologize In Chinese culture, tea may be offered as part of a formal apology. |
В китайской культуре принято, прося прощения, наливать чай человеку, перед которым извиняешься. |