This is a really rare opportunity to own a classic antique. |
Это редкая возможность приобрести класический антиквариат. |
We tried to sell her an antique that we... found. |
Мы пытались продать ей антиквариат, который мы... нашли. |
I hope it's not some priceless antique. |
Надеюсь, это не какой-нибудь бесценный антиквариат. |
He scavenges antique pieces from the past, brings them here, sells them for a profit. |
Он крадет антиквариат из прошлого, приносит сюда и продает с наценкой. |
You furniture is old, and it's not antique. |
Твоя мебель старая, и это не антиквариат. |
It's a genuine antique and it keeps perfect time. |
Подлинный антиквариат и прекрасно держат время. |
They go after, like, museums, archeological digs, antique auction houses. |
Они охотятся на музеи, археологические раскопки, аукционные дома, продающие антиквариат. |
These specific objects can refer to either a distant time (an antique) or a distant (exotic) place. |
Эти необычные объекты могут относиться либо к давнему прошлому (антиквариат) или отдалённому (экзотическому) месту. |
CANDY: This license isn't just expired, it's antique. |
Права не просто просрочены, это антиквариат. |
Still, the thing's practically an antique. |
И всё равно этот пистолет - практически антиквариат. |
The faded color even gives it an antique look. |
А потускневшая краска делает его похожим на антиквариат. |
He keeps his antique buys on a completely separate ledger. |
Его антиквариат проходит совсем по другому счету. |
It's an antique he won in a poker game on Artemis-9. |
Он выиграл этот антиквариат в покер на Артемиде-9. |
It's an antique, but one of the finest weapons the Germans made. |
Это антиквариат, но также одна из лучших немецких винтовок. |
I want to make Iron Man look like an antique. |
Я хочу, чтобы Железный Человек превратился в антиквариат. |
How stylish of you to wear an antique. |
Вы так стильно одеты в антиквариат. |
I'll tell her that it's an antique. |
Я скажу ей, что это антиквариат. |
Look, an old press, an antique. |
Посмотрите на этот пресс, антиквариат. |
Please don't touch that. It's an antique. |
Прошу не трогать это, это антиквариат. |
Be careful with the Zac Efron poster, it's an antique |
Аккуратнее с постером Зака Эфрона - это антиквариат |
Why would dith's grandfather leave you a valuable antique? |
С чего бы дедушке Джудит оставлять тебе ценный антиквариат? |
Peter, the dining room table is an antique. |
Питер, это же наш стол, это антиквариат. |
Well, let me tell you something - antique or not, I took a huge risk coming here. |
Ну, дайте вам что-то сказать - антиквариат, или нет, я взял на себя огромный риск, придя сюда. |
In a world where you can buy an AK-47 off the Internet, why use an antique like this? |
В мире, где можно купить калаш через интернет, зачем использовать антиквариат? |
You want a priceless antique? I'll make it for you. Next! |
Вам нужен бесценный антиквариат, я вам сделаю его в лучшем виде. |