| This is an antique store, not an armory, and I can't guarantee they'll fire. | Это антикварный магазин, а не арсенал... Не даю гарантии, что они выстрелят. |
| Lieutenant Governor Byrd, I was wondering if you'd be interested in seeing my antique commode. | Вице-губернатор Бирд, я подумал может вам будет интересно увидеть мой антикварный комод |
| Did you see a gun, an antique, a colt revolver? | Вы не видели антикварный пистолет, кольт? |
| This jacket's a genuine Earth antique. | Это настоящий антикварный земной пиджак! |
| They use an antique weapon. | Они используют антикварный пистолет. |
| It was antique and charming, and overlooked all of Barcelona. | Старинный, очаровательный, с панорамой на весь город. |
| He poured him into an antique soup ladle and boarded his magic carpet. | Он вылил его в старинный ковшик и забрался на свой ковер-самолет. |
| Hotel Imperiale boasts a restored antique façade, refined interior design, luxurious furnishings, and 2 ample rooms for business meetings and conferences, seating up to 70 participants each. | Вам понравится роскошный старинный фасад отеля, изысканный дизайн интерьера, роскошная мебель и 2 просторных переговорных зала для деловых встреч и конференций вместимостью до 70 человек каждый. |
| It's an antique polygraph machine. | Это старинный детектор лжи. |
| Antique locket - it's unpolished gold. | Старинный медальон из неполированного золота. |
| This is a really rare opportunity to own a classic antique. | Это редкая возможность приобрести класический антиквариат. |
| It's a genuine antique and it keeps perfect time. | Подлинный антиквариат и прекрасно держат время. |
| Please don't touch that. It's an antique. | Прошу не трогать это, это антиквариат. |
| It sure is an antique. | И в самом деле, антиквариат. |
| It's practically an antique. | Это же почти антиквариат. |
| Now in Alexandria the antique monument - column Pompey, located on an ancient acropolis is popular. | Сейчас в Александрии популярен античный памятник - колонна Помпея, расположенная на древнем акрополе. |
| And suddenly it turns out that it's not antique at all, that some joker has palmed it off on the archeologists just for fun. | А вдруг выясняется, что никакой он не античный, а подсунул его археологам какой-нибудь шутник веселья ради. |
| It is thanks to Mercator that collections of maps are called "Atlases", because he drew the antique giant Atlas supporting the world on the front page of his maps. | Интересен тот факт, что собрание карт стали называть «Атласом» именно благодаря Меркатору, т.к. на титульном листе его карт был изображен античный гигант Атлас, несущий на плечах земную сферу. |
| Since 1921 the Antique Temple has been used as a mausoleum for members of the House of Hohenzollern and is not open to the public. | С 1921 года Античный храм выполняет функцию мавзолея для членов дома Гогенцоллернов и закрыт для доступа публики. |
| The Antique Temple was, like the Sanssouci Picture Gallery, envisioned from the beginning as a museum and at the time of Frederick the Great could be visited after notifying the castellan at the New Palace. | Как и картинная галерея Сан-Суси, Античный храм изначально проектировался как музей, и во времена Фридриха Великого его можно было осмотреть по предварительной договорённости с кастеляном Нового дворца. |
| If Sabrina cannot open a mysterious antique gold locket and release the power trapped within, her Aunt Sophia will be lost forever. | Если Сабрина не откроет таинственный древний медальон с заключенной в нём силой, её тетя София будет потеряна навсегда. |
| Did you think it would be an antique like yours? | А ты думала, что он такой же древний, как твой? |
| Our forest in Brazil, that antique forest that was the size of California, is destroyed today 93 percent. | Наш лес в Бразилии, этот древний лес, который был размером с Калифорнию, сегодня вырублен на 93%. |
| It's an antique use in war. | Это - древний военный обычай. |
| This antique blunderbuss me granddaddy got me... | Это оказался древний мушкет, который мне достался от отца. |
| That Ian antique, 1935, pre-war. | Это старинная вещь, 1935 год, довоенная. |
| It was an antique, actually. | Вообще-то, там была какая-то старинная вещь. |
| Come on, it was last night, at Anatoli's, the antique dealer who has the sketches attributed to Delacroix. | Это же было прошлой ночью, у Анатоли. Это антиквар, у которого есть работы Эжена Делакруа. |
| This gentleman is an antique dealer from Paris. | Этот мсье - парижский антиквар. |
| The antique dealer wants to see you. | Антиквар хочет с тобой поговорить. |
| Here's the antique dealer. | Мистер Дженот, сэр, это антиквар. |
| You see, that antique dealer - | Видиш ли, что антиквар по имени Свен... |