I gave him that antique knife as a gift, to use during our dinners. | Я подарил ему этот антикварный нож, чтобы он пользовался им во время наших обедов. |
There was a weapon left at the scene, sir, an antique dagger bequeathed in 1879 by a family called Blaise-Hamilton. | Сэр, на месте преступления было оставлено оружие, антикварный кинжал, оставленный музею семьей Блейз-Гамильтон в 1879. |
It-it is an antique piece, Your Honor, th-that I use for my mobility only. | Я... это, это антикварный образец, Ваша честь, ко... который я использую только для ходьбы. |
That is an antique Lionel Crane. | Это же антикварный кран Лайонел. |
And... Why they used an antique percussion cap pistol to do it. | А еще... зачем понадобилась для этого использовать антикварный капсюльный пистоль. |
It was antique and charming, and overlooked all of Barcelona. | Старинный, очаровательный, с панорамой на весь город. |
Very antique, if you know what I mean. | Старинный очень, понимаете, что имею в виду. |
An antique, a Colt revolver. | Старинный револьвер, кольт, вы его видели? |
In addition, you will be required to sign over the titles of your Chevrolet van, the antique Cadillac and your Auburn to Mr. Liberace. | Кроме того, тебе придётся переписать свой фургон Шевроле, старинный кадиллак и твой Оберн на мистера Либерачи. |
The antique volume which I had taken up was The Mad Trist of Sir Launcelot Canning. | И я раскрыл старинный роман сэра Ланселота Каннинга "Безумная печаль". |
He scavenges antique pieces from the past, brings them here, sells them for a profit. | Он крадет антиквариат из прошлого, приносит сюда и продает с наценкой. |
Well, let me tell you something - antique or not, I took a huge risk coming here. | Ну, дайте вам что-то сказать - антиквариат, или нет, я взял на себя огромный риск, придя сюда. |
Mrs Priceless Antique sent me out to sea with this. | Миссис Бесценный антиквариат отправила меня в море вот с этим. |
A high tech security firm uses an antique. | Высокотехнологическая компания использует антиквариат. |
No, that was my antique scout. | Нет, звонил человек, который ищет для меня ценный антиквариат. |
Now in Alexandria the antique monument - column Pompey, located on an ancient acropolis is popular. | Сейчас в Александрии популярен античный памятник - колонна Помпея, расположенная на древнем акрополе. |
I'm fine. I just need to get Sybil the antique bell that your dad threw off Wickery Bridge. | Мне просто нужно получить для Сибил античный колокол который твой отец сбросил с моста Викери. |
Ulcinj - antique Olcinium, medieval Dulcinium is a town of a tumultuous past and calm present, decorated with the Romanic, Gottic and Oriental architecture. | Улцинь, античный Олвиниум, средневековый Дулциниум, - город бурного прошлого и спокойного настоящего, украшенный романской, готической и ориентальной архитектурой. |
The Antique Temple was, like the Sanssouci Picture Gallery, envisioned from the beginning as a museum and at the time of Frederick the Great could be visited after notifying the castellan at the New Palace. | Как и картинная галерея Сан-Суси, Античный храм изначально проектировался как музей, и во времена Фридриха Великого его можно было осмотреть по предварительной договорённости с кастеляном Нового дворца. |
Antique Alexander Great 3 times have been married, and at him was two sons Hercules and Alexander, but they have been killed, and the throne has got to nephew Alexander. | Античный Александр Македонский был женат три раза, и у него было двое сыновей Геракл и Александр, но их убили, так что трон достался племяннику Александра. |
Well, it's victorian, antique... | Ну, он викторианский, древний... |
This antique straight shackle's killing me, Doc. | Этот древний замок меня достал, Док. |
This antique blunderbuss me granddaddy got me... | Это оказался древний мушкет, который мне достался от отца. |
Our forest in Brazil, that antique forest that was the size of California, is destroyed today 93 percent. | Наш лес в Бразилии, этот древний лес, который был размером с Калифорнию, сегодня вырублен на 93%. Здесь, на западном берегу, вы тоже вырубили свои леса. |
Remember all that antique sports equipment he had? | Вспомни, какой древний у него спортинвентарь! |
That Ian antique, 1935, pre-war. | Это старинная вещь, 1935 год, довоенная. |
It was an antique, actually. | Вообще-то, там была какая-то старинная вещь. |
I expected a musty antique dealer, not a ravishing young lady. | Я ждал, что явится старый антиквар, а пришла соблазнительная девушка. |
The antique dealer is an important and very secretive man, who doesn't like anyone knowing exactly where his treasures are hidden. | Антиквар важный и очень скрытный тип, он не любит тех, кто знает, где хранятся его сокровища. |
He's an antique dealer down in The Village. | Антиквар в Гринвич Виллидж. |
Here's the antique dealer. | Мистер Дженот, сэр, это антиквар. |
One Sunday afternoon... the snottiest of Montrealers... antique dealers... came to the village... to get an armoire. | Однажды в воскресенье... самый снобский из монреальских снобов один антиквар... приехал в нам в деревню... чтобы купить шкаф. |