Actually, we're SuppoSed to go antique Shopping... for her apartment this afternoon. | Вообще-то, мы вместе собирались пойти в антикварный магазин... сегодня днем. |
It started with an explosion, then someone was supposedly killed while cleaning an antique pistol, then a falling tree. | Началось всё со взрыва, потом кто-то застрелился, когда чистил антикварный пистолет, потом упало дерево. |
This is an antique store, not an armory, and I can't guarantee they'll fire. | Это антикварный магазин, а не арсенал... Не даю гарантии, что они выстрелят. |
Did you see a gun, an antique, a colt revolver? | Вы не видели антикварный пистолет, кольт? |
It's a toy or an antique or something. | Он игрушечный или антикварный. |
Maybe... but you're going to mess up your antique Persian rug. | Возможно..., но это испортит твой старинный персидский ковер. |
It was antique and charming, and overlooked all of Barcelona. | Старинный, очаровательный, с панорамой на весь город. |
I need to replace an antique piece of cake. | Мне надо подменить старинный кусок торта. |
Very antique, if you know what I mean. | Старинный очень, понимаете, что имею в виду. |
The last item mentioned is the old Dark jug, an antique and prized family heirloom, although not of any great monetary value or artistic merit. | Последним пунктом упоминается старинный кувшин Дарков - драгоценная фамильная реликвия, пусть и не представляющая высокую денежную или художественную ценность. |
We tried to sell her an antique that we... found. | Мы пытались продать ей антиквариат, который мы... нашли. |
They go after, like, museums, archeological digs, antique auction houses. | Они охотятся на музеи, археологические раскопки, аукционные дома, продающие антиквариат. |
It's an antique he won in a poker game on Artemis-9. | Он выиграл этот антиквариат в покер на Артемиде-9. |
Antique furniture wasn't so trendy at the time. | В то время моды на антиквариат еще не было. |
It's a valuable antique. | Она - ценный антиквариат. |
I'm fine. I just need to get Sybil the antique bell that your dad threw off Wickery Bridge. | Мне просто нужно получить для Сибил античный колокол который твой отец сбросил с моста Викери. |
Between 1632 and 1822 an antique obelisk stood here; it was transferred to Villa Medici. | В 1632-1822 гг. на площади возвышался античный обелиск, который был позднее перенесён на Виллу Медичи. |
Since 1921 the Antique Temple has been used as a mausoleum for members of the House of Hohenzollern and is not open to the public. | С 1921 года Античный храм выполняет функцию мавзолея для членов дома Гогенцоллернов и закрыт для доступа публики. |
Antique Alexander Great 3 times have been married, and at him was two sons Hercules and Alexander, but they have been killed, and the throne has got to nephew Alexander. | Античный Александр Македонский был женат три раза, и у него было двое сыновей Геракл и Александр, но их убили, так что трон достался племяннику Александра. |
As of 1998, Antique has a total of eleven rural banks, five private commercial banks and three government banks: the Development Bank of the Philippines and Land Bank of the Philippines have branches at San Jose de Buenavista and Culasi, Antique. | В 1998 году Античный имеет в общей сложности одиннадцать сельских банков, пять частных коммерческих банков и три банка правительства: Банк развития Филиппин и Земельный банк Филиппин имеют филиалы в Сан-Хосе-де-Буэнависта и Пандане. |
Well, it's victorian, antique... | Ну, он викторианский, древний... |
Our forest in Brazil, that antique forest that was the size of California, is destroyed today 93 percent. | Наш лес в Бразилии, этот древний лес, который был размером с Калифорнию, сегодня вырублен на 93%. |
Who needs an antique handkerchief? | Кому нужен древний платок? |
This antique blunderbuss me granddaddy got me... | Это оказался древний мушкет, который мне достался от отца. |
Our forest in Brazil, that antique forest that was the size of California, is destroyed today 93 percent. | Наш лес в Бразилии, этот древний лес, который был размером с Калифорнию, сегодня вырублен на 93%. Здесь, на западном берегу, вы тоже вырубили свои леса. |
That Ian antique, 1935, pre-war. | Это старинная вещь, 1935 год, довоенная. |
It was an antique, actually. | Вообще-то, там была какая-то старинная вещь. |
Like antique dealers, or hairdressers, or... accountants. | Бизнесмен, антиквар, парикмахер или счетовод... |
MOBA was founded in 1994, after antique dealer Scott Wilson showed a painting he had recovered from the trash to some friends, who suggested starting a collection. | Музей был основан в 1994 году, после того, как антиквар Скотт Уилсон показал картины, найденные в грудах хлама, некоторым своим друзьям, которые предложили собрать коллекцию. |
Antique dealer in Windsor, low end of the market. | Антиквар в Виндзоре, низкий сегмент рынка. |
Your friend is an antique dealer... cool! | Послушай, Люлю, у тебя друг антиквар. |
You see, that antique dealer - | Видиш ли, что антиквар по имени Свен... |