I gave him that antique knife as a gift, to use during our dinners. | Я подарил ему этот антикварный нож, чтобы он пользовался им во время наших обедов. |
This is an antique store, not an armory, and I can't guarantee they'll fire. | Это антикварный магазин, а не арсенал... Не даю гарантии, что они выстрелят. |
WELL, THE ANTIQUE STORE WAS CLOSED. YOU KNOW THE CRAZY HOURS THOSE SHOPS KEEP. | Антикварный магазин был закрыт, ты же знаешь, какой у этих магазинов ненормальный график работы. |
That is an antique Lionel Crane. | Это же антикварный кран Лайонел. |
And... Why they used an antique percussion cap pistol to do it. | А еще... зачем понадобилась для этого использовать антикварный капсюльный пистоль. |
Very antique, if you know what I mean. | Старинный очень, понимаете, что имею в виду. |
An antique, a Colt revolver. | Старинный револьвер, кольт, вы его видели? |
This is an antique fire brick. | Это старинный огнеупорный кирпич. |
Antique locket - it's unpolished gold. | Старинный медальон из неполированного золота. |
The last item mentioned is the old Dark jug, an antique and prized family heirloom, although not of any great monetary value or artistic merit. | Последним пунктом упоминается старинный кувшин Дарков - драгоценная фамильная реликвия, пусть и не представляющая высокую денежную или художественную ценность. |
Be careful with the Zac Efron poster, it's an antique | Аккуратнее с постером Зака Эфрона - это антиквариат |
A high tech security firm uses an antique. | Высокотехнологическая компания использует антиквариат. |
This jacket's a genuine Earth antique! | Этот жакет подлинный земной антиквариат! |
Nonot with that, that's an antique. | Не этим, это антиквариат. |
I cannot hear what you're saying. BILBO: - It's an antique. | Это антиквариат, на нем не сидят. |
But imagine some antique pot displayed in a museum. | А вот стоит в музее какой-нибудь античный горшок. |
And suddenly it turns out that it's not antique at all, that some joker has palmed it off on the archeologists just for fun. | А вдруг выясняется, что никакой он не античный, а подсунул его археологам какой-нибудь шутник веселья ради. |
In fact, Kemer consists of pine forests, citric gardens, crystal clear water, modern resort, and antique town mentioned by the great Homer. | Кемер это, если говорить по существу - сосновые леса, сады цитрусовых, кристально чистая вода, современный курорт и античный город. О нем упоминает еще великий Гомер. |
It is thanks to Mercator that collections of maps are called "Atlases", because he drew the antique giant Atlas supporting the world on the front page of his maps. | Интересен тот факт, что собрание карт стали называть «Атласом» именно благодаря Меркатору, т.к. на титульном листе его карт был изображен античный гигант Атлас, несущий на плечах земную сферу. |
Antique Alexander Great 3 times have been married, and at him was two sons Hercules and Alexander, but they have been killed, and the throne has got to nephew Alexander. | Античный Александр Македонский был женат три раза, и у него было двое сыновей Геракл и Александр, но их убили, так что трон достался племяннику Александра. |
Well, it's victorian, antique... | Ну, он викторианский, древний... |
If Sabrina cannot open a mysterious antique gold locket and release the power trapped within, her Aunt Sophia will be lost forever. | Если Сабрина не откроет таинственный древний медальон с заключенной в нём силой, её тетя София будет потеряна навсегда. |
Our forest in Brazil, that antique forest that was the size of California, is destroyed today 93 percent. | Наш лес в Бразилии, этот древний лес, который был размером с Калифорнию, сегодня вырублен на 93%. |
Well, it is a bit of an antique, but she... but I got more technology in my pocket. | Ну, он немножко древний, но... но у меня в кармане больше технологии. |
It's an antique Chinese gong. | Это древний китайский гонг. |
That Ian antique, 1935, pre-war. | Это старинная вещь, 1935 год, довоенная. |
It was an antique, actually. | Вообще-то, там была какая-то старинная вещь. |
The antique dealer is an important and very secretive man, who doesn't like anyone knowing exactly where his treasures are hidden. | Антиквар важный и очень скрытный тип, он не любит тех, кто знает, где хранятся его сокровища. |
This gentleman is an antique dealer from Paris. | Этот мсье - парижский антиквар. |
He's an antique dealer down in The Village. | Антиквар в Гринвич Виллидж. |
Your friend is an antique dealer... cool! | Послушай, Люлю, у тебя друг антиквар. |
You see, that antique dealer... Sven was his name... well, he may have been your big score, but you were my big whale, from the moment I met you. | Этот антиквар мог быть твоим прорывом, но правда в том, что с того момента, как мы встретились, ты был моей большой ставкой. |