We look forward to the summit in Prague later this year with great hope and anticipation. |
С большой надежной и нетерпением мы ожидаем проведения встречи на высшем уровне в Праге во второй половине этого года. |
The Committee's 20-year review of the health effects of the Chernobyl accident was being awaited with anticipation. |
С нетерпением ожидается появление подготовленного Комитетом обзора о влиянии радиации на здоровье в течение 20 лет после чернобыльской аварии. |
And now, anticipation is rising as we go live to Washington. |
Речь ждут всё с большим нетерпением, и мы выходим на связь с Вашингтоном. |
We await the presentation of the final report later this year with great interest and anticipation. |
Мы с интересом и нетерпением ожидаем его окончательных выводов в конце этого года. |
We're all sitting there, And we're waiting in anticipation For our guest host. |
Мы все там сидим, и с нетерпением ждем нашего гостя. |
The representative of Ghana said that her country was preparing for UNCTAD XII with great pride and anticipation, in close cooperation with the UNCTAD secretariat. |
Представитель Ганы заявила, что ее страна с большой гордостью и нетерпением готовится к ЮНКТАД XII в тесном сотрудничестве с секретариатом ЮНКТАД. |
Inside the abbey now, everyone waiting with anticipation. |
В Аббатстве гости с нетерпением ждут начала церемонии |
That is why we look forward with anticipation to his further report on his proposed Agenda for Development and to the renewed vision that it promises. |
Вот почему мы с нетерпением ждем его следующего доклада о предложенной им "Повестке дня для развития" и содержащегося в ней нового видения этого процесса. |
We await in anticipation the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, aimed at opening up new possibilities for the strengthening of collective security, which is the building block of development. |
Мы с нетерпением ждем доклада Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, нацеленного на поиски новых возможностей по укреплению коллективной безопасности, которая является основой развития. |
It is therefore with great anticipation that we await the release in a few weeks of the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, with the expectation that many of the issues highlighted in today's debate will be duly addressed. |
Поэтому мы с большим нетерпением ожидаем опубликования через несколько недель доклада Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, надеясь, что многие из освещаемых в сегодняшних прениях вопросов найдут там должное отражение. |
Can you sense the anticipation? |
Вы тоже ждете с нетерпением? |
Full of anticipation we make our way to the gunnel and see the whale's blow. |
Все с восторгом и нетерпением бегут к борту судна и видят фонтан кита. |
UN Radio views the two weeks of the Permanent Forum with anticipation and enthusiasm - a treasure trove of audio material comes to Headquarters. |
Радио Организации Объединенных Наций ожидает двухнедельного периода работы Постоянного форума с нетерпением и энтузиазмом - в Центральные учреждения прибывает бесценный аудиоматериал. |
Last month's datastream from Starfleet never arrived, so the crew is looking forward to this one with even more anticipation than usual. |
В прошлом месяце не было потока данных от Звездного Флота, поэтому экипаж с еще большим нетерпением, чем обычно, ожидает следующего. |
President, slumbering congressman, jailhouse lawyer - one waits with great anticipation for what's next! |
Ждем с нетерпением, что же будет дальше. |
For me, there is nothing more magical than that moment right as the lights go down and the crowd is waiting in silence with anticipation for the show to begin. |
Для меня нет ничего более волшебного чем момент, когда гаснет свет и толпа ждет в тишине с нетерпением, ожидая, когда начнется шоу. |
Glen is finally ready for that space flight we've been waiting for with so much anticipation |
После годов ожидания и задержек в НАСА, наконец-то Джон Гленн готов к выходу в космос, которого мы ждём с таким нетерпением. |
In the ensuing debate, many delegations noted with anticipation the upcoming eighteenth session of the Authority. |
В ходе последовавших обсуждений многие делегации отметили, что они с нетерпением ожидают предстоящую восемнадцатую сессию Органа. |
The document leaves out many issues relevant to international trade that developing countries had been regarding with keen anticipation. |
Но в документе оставлено без внимания много вопросов, связанных с международной торговлей, решения которых с таким нетерпением ждали в развивающихся странах. |
The Georgian people are looking forward with great anticipation to his forthcoming official visit to Georgia. |
Грузинский народ с нетерпением ожидает его предстоящего официального визита в Грузию. |
We are all looking forward with great anticipation to the commencement of negotiations between the two Governments. |
Все мы с большим нетерпением ожидаем начала переговоров между двумя правительствами. |
We look forward with anticipation to his forthcoming report on an agenda for development. |
Мы с нетерпением ожидаем его предстоящий доклад по повестке дня для развития. |
The relatives, both male and female, wait in anticipation. |
Родственники, как мужчины, так и женщины, с нетерпением ожидают снаружи. |
We applaud those nations that have joined us in ratifying the Protocol, and we welcome with anticipation its imminent entry into force. |
Мы воздаем должное тем странам, которые присоединились к нам и ратифицировали Протокол, и теперь с нетерпением ожидаем его скорейшего вступления в силу. |
Hence, we look forward with anticipation to the 2012 Conference, whose objective is the conclusion of an arms trade treaty. |
Поэтому мы с нетерпением ожидаем конференции 2012 года, целью которой является заключение договора о торговле оружием. |