Английский - русский
Перевод слова Annulment
Вариант перевода Аннулирование

Примеры в контексте "Annulment - Аннулирование"

Примеры: Annulment - Аннулирование
How did you get an annulment proceeding before a jury? Как ты получил аннулирование в суде?
The annulment won't be enough for Henry. Аннулирование брака не будет достаточно для Генри.
It was understood that an annulment was the only way... Было очевидно, что аннулирование брака - единственный вариант...
Their separation and subsequent annulment were widely reported in newspapers. Их расставание и последующее аннулирование брака широко освещались в прессе.
Cyrus thinks the Grimaldis may have to grant me an amicable annulment, meaning that they'd waive my dowry... Сайрус думает, возможно, Гримальди придется согласиться на добровольное аннулирование брака и отказаться от моего приданого...
Looks like Blair's annulment just got annulled. Похоже, аннулирование брака Блэр только что было аннулировано.
Winston, I think we should postpone our annulment. я думаю мы должны отложить наше аннулирование брака.
Following an administrative procedure, the Land Registry Office re-registered the State as owner of plots 2008/1-2 in accordance with a judicial precedent, a Constitutional Court decision holding that the annulment of a property confiscation decision is not tantamount to the conferral of a property title. После административной процедуры Служба земельного кадастра вновь зарегистрировала государство в качестве владельца участков 2008/1-2 в соответствии с судебным прецедентом, а именно решением Конституционного суда о том, что аннулирование решения о конфискации имущества не влечет за собой передачи имущественного титула.
Article 4 of the 1988 Nationality Law provides that marriage, divorce, annulment of an unlawful marriage or change of nationality by either the husband or wife do not affect the nationality of the other partner. В статье 4 Закона 1988 года о гражданстве говорится, что вступление в брак, расторжение брака, аннулирование брака и незаконный брак или изменение гражданства мужем или женой не влияет на гражданство другого партнера.
Marriage (conditions for contracting and validity of marriage, procedures for contracting marriage, the rights and duties of the spouses, termination of the marriage, annulment and causes for divorce); брак (условия заключения брака и его законность, процедуры заключения брака, права и обязанности супругов, расторжение брака, аннулирование брака и причины развода);
Any deviation from the approved and permitted manner of our business would result in the immediate annulment of this license. Любое отклонение от принятого и разрешенного бизнес-метода повлечёт незамедлительное аннулирование этой лицензии.
The Organization should furthermore see to the annulment of all treaties concluded by Indonesia that were detrimental to Timor's national integrity or natural resources, such as the Timor Gap treaty with Australia, or ensure the renegotiation of such treaties with legitimate representatives of the Timorese people. Организация Объединенных Наций должна гарантировать аннулирование всех подписанных Индонезией договоров, например договора с Австралией, которые затрагивают территориальную целостность и природные ресурсы Тимора, или же перезаключение этих договоров с законными представителями народа Восточного Тимора.
Annulment would be right. Аннулирование будет более уместным.
The purpose of the former is the annulment or modification of an administrative act, or the annulment of an implied refusal which, under specific circumstances, may amount to an administrative act. Цель первого состоит в отмене или изменении административного акта, включая аннулирование косвенного отказа, который в конкретной ситуации может быть равнозначен административному акту.
Accordingly, it was suggested that article 54 (3) be modified to permit annulment of the procurement contract in administrative review procedures, without defining the circumstances in which annulment might be possible. В этой связи было предложено изменить формулировку статьи 54 (3) таким образом, чтобы допустить аннулирование договора о закупках в рамках процедур обжалования в административном порядке, не определяя обстоятельств, в которых может быть произведено аннулирование.
In the case of annulment or revocation of the order after its enforcement, annulment or revocation will expunge its effects, that is, the removal from the territory and the harm caused by the enforcement of such an order. В случае аннулирования или отмены постановления после его исполнения аннулирование или отмена устранит его последствия, то есть удаление с территории и ущерб, причиненный исполнением такого постановления.
An annulment will not rob them of their feelings for each other. Аннулирование брака не уничтожит их чувств.
In February 2006, Bush filed papers for an annulment, citing fraud. В феврале 2006 года Буш подала документы на аннулирование брака, в качестве причины указав мошенничество, однако её апелляция была отклонена.