Английский - русский
Перевод слова Annan
Вариант перевода Аннана

Примеры в контексте "Annan - Аннана"

Все варианты переводов "Annan":
Примеры: Annan - Аннана
Their real power, despite Secretary General Annan's efforts to create a dialogue with them, stands outside the UN framework. Их реальная власть, несмотря на усилия генерального секретаря ООН Кофи Аннана наладить с ними конструктивный диалог, находится вне рамок ООН.
The Security Council adopted by acclamation resolution 1090 (1996), recommending to the General Assembly Annan be appointed Secretary-General of the United Nations. Совет Безопасности принял путем аккламации резолюцию 1090 (1996), содержащую рекомендацию о назначении г-на Кофи Аннана Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
The proposals of the United Nations Secretary-General Mr. Annan, which are aimed at increasing the Organization's efficiency, evoke our profound interest. Предложения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана, направленные на повышение эффективности Организации, воспринимаются нами с глубоким интересом.
Although preventive diplomacy engagements do not necessarily lead to formal agreements, the most successful ones have assisted national counterparts in laying the foundations for a longer-term process to address underlying causes of conflict, as the Annan mediation did in Kenya in 2008. Хотя усилия превентивной дипломатии необязательно ведут к заключению формальных соглашений, наиболее успешные из них помогли национальным участникам заложить основу долгосрочного процесса ликвидации коренных причин конфликта, как, например, посредничество Кофи Аннана в Кении в 2008 году.
The summit mentioned by Annan is the September 2005 Millennium+5 Summit, a high-level plenary meeting that reviewed Annan's report, the implementation of the 2000 Millennium Declaration, and other UN reform-related issues. Упомянутый Аннаном Всемирный саммит 2005 года - это пленарное совещание на высшем уровне, рассмотренное в докладе Аннана, реализация «Декларации Тысячелетия 2000 г.» и другие решения, связанные с реформой ООН.
He also stressed that recent positive developments were not a substitute for a comprehensive settlement and that such a settlement could not be achieved without a political commitment of both sides to the "Annan plan" and a firm timetable to finalize negotiations. Он также подчеркнул, что позитивные сдвиги последнего времени не могут служить заменой всеобъемлющему урегулированию и что такого урегулирования нельзя добиться без политической приверженности обеих сторон «плану Аннана» и твердому графику завершения переговоров.
The degree to which the United Nations is consulted on and participates in pivotal events and the resolution of crises throughout the world is a tribute to Mr. Annan's selfless dedication to the Organization. Уровень заинтересованности в услугах Организации Объединенных Наций и ее участие в важнейших событиях и урегулировании кризисов во всем мире - это дань беззаветной преданности г-на Аннана делу нашей Организации.
Simultaneously, it distresses me to bring to the attention of the Assembly that certain provisions of the Annan Plan have encouraged the unprecedented unlawful exploitation of properties in occupied Cyprus that belong to Greek Cypriots. В то же время я с сожалением обращаю внимание Ассамблеи на то, что определенные положения плана Аннана способствовали беспрецедентной незаконной эксплуатации собственности, принадлежащей грекам-киприотам, на оккупированной части Кипра.
It is our hope that the Annan report, which has not been endorsed yet by the Security Council, will be endorsed soon. Мы надеемся, что доклад Аннана, который пока не утвержден Советом Безопасности, будет утвержден в ближайшее время.
It should be recalled that it was the Greek Cypriot side who rejected the Annan Plan and again it was the Greek Cypriot leadership blocking the resumption of the talks until the meeting of 21 March 2008. Следует напомнить, что именно кипрско-греческая сторона отвергла План Аннана и именно кипрско-греческое руководство блокировало возобновление переговоров вплоть до встречи, состоявшейся 21 марта 2008 года.
WOSM was involved in conceiving a "youth panel" of main global youth organizations that brought the youth perspective to the attention of Mr. Annan and the other members of the High Level Panel. ВОДС участвовала в создании состоящего из представителей крупных международных молодежных организаций "молодежного совета", который привлек внимание г-на Аннана и других членов Группы высокого уровня к проблемам молодежи.
In this regard, the observations of the then Secretary-General, following the Greek Cypriot rejection of the Annan plan, must be remembered: В этой связи представляется важным указать на следующее заявление, сделанного тогдашним Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций сразу после того, как киприоты-греки отвергли План Аннана:
AHI both opposed American support of the 2004 Annan Plan for unification of Cyprus, calling the plan "undemocratic" and "unworkable." В частности, Институт выступал против американской поддержки Плана Аннана по объединению Кипра, назвав его «недемократическим» и «неосуществимым».
In 1997, prospects for implementation of the settlement plan had been revived through the efforts of the new Secretary-General of the United Nations, Mr. Annan, and his Personal Envoy, Mr. James Baker, and the Frente POLISARIO had made concessions to that end. В 1997 году благодаря усилиям нового Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи А. Аннана и его Специального посланника г-на Джеймса Бейкера вновь появилась перспектива реализации Плана урегулирования, и ради этого Фронт ПОЛИСАРИО пошел на определенные уступки.
The Greek Cypriot leader, Papadopoulos, on the other hand is known for his maximalist and uncompromising policies vis-à-vis the Cyprus problem as corroborated by his stance during the referendums on the Annan plan and the policies he pursued thereafter. Лидер киприотов-греков Пападопулос, с другой стороны, известен своей максималистской и бескомпромиссной политикой в отношении кипрской проблемы, что подтверждается позицией, занятой им в ходе референдума по плану Аннана, и проводимой им впоследствии политикой.
Mr. Gunther Verheugen confirmed this on 15 April 2004 in the following words: I would like to stress that the Annan plan is in line with the fundamental principles on which the European Union is founded and that viability and economic sustainability have been strengthened. Г-н Гюнтер Ферхойген подтвердил это 15 апреля 2004 года, сказав следующее: «Я хотел бы подчеркнуть, что план Аннана отвечает основным принципам, лежащим в основе Европейского союза, и что жизнеспособность и экономическая устойчивость были укреплены.
As indicated to the Committee, prior to the renewal of negotiations in 2008 and during the four years following the non-acceptance of the earlier proposal (the Annan Plan), there was no need for a presence beyond that of UNFICYP. До сведения Комитета было доведено, что на протяжении четырех лет после того, как было отвергнуто прежнее предложение (План Аннана), и до возобновления переговоров в 2008 году не было необходимости в каком-либо присутствии помимо ВСООНК.
In a similar vein, in a letter addressed to you on 17 December 2003, he stated: I reiterate my firm commitment to engage earnestly in substantive negotiations on the basis of the Annan Plan... Аналогичным образом в письме от 17 декабря 2003 года на Ваше имя он заявил: «Я вновь заявляю о своем твердом намерении серьезным образом проводить переговоры по сути вопросов на основе Плана Аннана...
During the process of finding a solution to the Cyprus problem under the auspices of the Secretary-General (the Annan Plan), a woman (the Law Commissioner), was head of the Technical Committee of the Laws. В контексте поиска решения кипрской проблемы под эгидой Генерального секретаря (План Аннана) женщина (Комиссар по вопросам законодательства) возглавляла Технический комитет по правовым вопросам.
By appointing Mr. Annan as the Organization's new Secretary-General, the Member States have also reconfirmed the importance of Africa and its role in international relations, including within the United Nations system. Своим решением назначить г-на Аннана новым Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций государства-члены подтвердили также значение Африки и ее роль в международных отношениях, в том числе в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Yves Berthelot, Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe, delivered a message to the Conference participants on behalf of Mr. K. Annan, Secretary-General of the United Nations. Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций г-н Ив Бертело зачитал участникам Конференции послание от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на К. Аннана.
The Annan Plan provided for very complex and restrictive provisions regarding the right of "displaced persons" to return to their properties that inevitably limited their right of return to the absolute minimum. План Аннана содержал весьма сложные ограничительные положения по поводу прав "перемещенных лиц" на возвращение своего имущества, которые неизбежно сводили их право на возвращение к абсолютному минимуму.
It is a well-known fact that the Annan plan was the result of four and a half years of negotiations and that it evolved on the basis of the settlement parameters that have come about in almost four decades of negotiations. Общеизвестно, что план Аннана был итогом четырех с половиной лет переговоров и что он разрабатывался на основе параметров урегулирования, которые явились результатом почти четырех десятилетий переговоров.
It may be recalled that the Annan plan provided for the establishment of a property board to deal with applications relating to property affected by events since 1963, and not merely by events since 1974. Как известно, в плане Аннана предусматривается создание комиссии по вопросам собственности для рассмотрения исков, касающихся собственности, пострадавшей в результате событий, происшедших за период с 1963, а не только 1974 года.
In the area of public information we welcome Mr. Annan's measures for attempting to turn a fragmented and ineffective Department of Public Information into one that is not defensive about the many positive activities that the United Nations has carried out and is currently involved in. В области общественной информации мы приветствуем меры г-на Кофи Аннана, направленные на то, чтобы постараться превратить разобщенный и неэффективный Департамент общественной информации в подразделение, которое не просто занимает оборонительную позицию в отношении многих положительных примеров деятельности, проводившейся и проводимой в настоящее время Организацией Объединенных Наций.