The ancillary meetings as a whole indicated a high interest by civil society in crime prevention and criminal justice issues, as well as the significant potential for its greater and more coordinated involvement in designing comprehensive and inter-disciplinary approaches to crime-related challenges. |
Дополнительные заседания свидетельствовали о большой заинтересованности в вопросах предупреждения преступности и уголовного правосудия со стороны гражданского общества, а также о наличии значительных потенциальных возможностей для его более активного и скоординированного участия в разработке всеобъемлющих и междисциплинарных подходов к решению связанных с преступностью проблем. |
The Institute also participated in the preparations of Workshop 1, on international criminal justice education for the rule of law, and organized ancillary meetings; |
Институт также участвовал в подготовке семинара-практикума 1 на тему образования по вопросам международного уголовного правосудия в интересах укрепления законности и организовал дополнительные встречи; |
The paper identifies five supply chain elements that are necessary to overcome market and institutional weaknesses: infrastructure and logistics, commodity marketing information, the capacity to meet market requirements, support and ancillary services and finance. |
В настоящем документе выделяются пять элементов производственно-сбытовых цепочек, от которых зависит устранение рыночных и институциональных недостатков: инфраструктура и логистика, информация о конъюнктуре товарных рынков, способность удовлетворять рыночные требования, вспомогательные и дополнительные услуги, а также финансирование. |
Consultancy and construction services, ancillary costs and United Nations Office at Geneva project management cost/contingencies, escalations, allowances, insurance and quality control |
Консультационные и строительные услуги, дополнительные затраты и затраты на управление проектом Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве/непредвиденные расходы, надбавки, допуски, страхование и деятельность по контролю качества |
Within a few years, ancillary products including Bloomberg Tradebook (a trading platform), the Bloomberg Messaging Service, and the Bloomberg newswire were launched. |
За пять лет были запущены дополнительные программы, включая торговую платформу Bloomberg Tradebook, систему обмена сообщениями Bloomberg Messaging Service и новостную ленту Bloomberg newswire. |
The project is based on Landsat thematic mapper and ancillary data for the following 10 African countries: Burundi, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Eritrea, Kenya, Rwanda, Somalia, Sudan, United Republic of Tanzania and Uganda. |
В проекте используются данные, собранные с помощью тематического картографа на спутнике Landsat, а также дополнительные данные по следующим 10 африканским странам: Бурунди, Демократическая Республика Конго, Египет, Кения, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сомали, Судан, Уганда и Эритрея. |
empowering courts to impose, in addition to the main penalty, ancillary penalties such as fines or community service; |
наделить суды полномочиями назначать, кроме основного наказания, такие дополнительные наказания, как штрафы или общественные работы; |
4.9 According to the State party, the ancillary rights, which the author claims also to have been denied, are closely connected with the main issue at stake - the right to be granted a residence permit. |
4.9 По мнению государства-участника, дополнительные права, которые, как утверждает автор, были также нарушены, тесно связаны с основным рассматриваемым вопросом - правом на получение вида на жительство. |
In the tree-planting project, the farmer is entitled to any ancillary benefits - for example, letting goats graze there and using pruned branches - as long as the trees themselves are not harmed. |
Фермер, участвующий в реализации проекта по высадке деревьев, имеет право на любые дополнительные льготы, например, на выпас коз на этих землях и использование обрезанных веток, при условии, что сами деревья при этом не страдают. |
In addition, the term "associated costs", used for the capital master plan, should also be used for the strategic heritage plan project, instead of "ancillary works/costs", as used in the report of the Secretary-General. |
Кроме того, выражение «сопутствующие расходы», которое использовалось применительно к Генеральному плану капитального ремонта, должно использоваться и применительно к стратегическому плану сохранения наследия вместо выражения «дополнительные работы/расходы», которое используется в докладе Генерального секретаря. |
A note of caution, however, was sounded as to the need to ensure that those ancillary duties were proportionate to their underlying purpose and to the overall purpose of the general duty to cooperate. |
Вместе с тем было высказано предостережение в связи с необходимостью обеспечить, чтобы эти дополнительные обязательства были соразмерными с лежащей в их основе целью, а также с общей целью общего обязательства сотрудничать. |
The acquisition and processing of space and in situ observations should provide the users with the information as fast as the technology allows (near real-time, historic and ancillary); |
а. проведение наблюдений из космоса и полевых наблюдений и обработка их результатов должны обеспечивать поступление информации к пользователям так быстро, как это технически возможно (в близком к реальному в масштабе времени, включая хронологические и дополнительные данные); |
Ancillary benefits, including reduction of air pollution (China, European Community); |
с) дополнительные выгоды, в том числе снижение загрязнения воздуха (Китай, Европейское сообщество); |
Ancillary support services will be provided to ex-combatants to facilitate their reintegration; |
Для содействия реинтеграции бывших комбатантов им будут предоставлены дополнительные вспомогательные услуги; |
Ancillary measures under the Act on Nursing Allowances and the Act on Family Burdens Equalisation are designed to ensure that family members who take leave to give palliative care or take care of their seriously ill children will not get into financial difficulties or fall below the poverty line. |
Дополнительные меры, предусматриваемые Законом о пособиях по уходу и законом о помощи нуждающимся семьям, призваны обеспечить, чтобы члены семьи, которые берут отпуск по уходу за больными родственниками и тяжело больными детьми, не оказались в сложном финансовом положении или за чертой бедности. |
It is open to members of the judiciary to make ancillary orders or to recommend that offenders take part in intervention programmes. |
Суды могут свободно издавать дополнительные приказы или рекомендовать, чтобы правонарушители принимали участие в программах вмешательства. |
It conducted ancillary sessions on Restorative Justice, The Treatment and Transfer of Foreign Prisoners, and Community Involvement in Corrections. |
Оно организовало дополнительные заседания по таким темам, как исправительное правосудие, обращение с заключенными-иностранцами и их транспортировка и исправление правонарушителей мерами общественного воздействия. |
Rehabilitation services in Spain are based on a constitutional mandate and include medical rehabilitation, health and social services, and ancillary benefits for persons with disabilities. |
Оказываемые в Испании услуги в области реабилитации основаны на конституционном мандате и включают услуги в области медицинской реабилитации, услуги в области здравоохранения и социальные услуги и дополнительные льготы для инвалидов. |
We're also starting ancillary health-care technology training programs - training people in echocardiography, cardiac ultrasound, those kinds of things. Now, with that kind of training, it gives people motivation. |
Мы также начали дополнительные программы обучения работы с медицинскими технологиями - обучения людей эхокардиографии, и тому подобному. |
Ancillary charges for new headquarters building |
Дополнительные затраты на новое здание штаба |
The following additional contact points may be of use for non-governmental organizations wishing to organize or to be involved in ancillary meetings: |
Для неправительственных организаций, желающих организовать вспомо-гательные совещания или принять участие в их работе, могут оказаться полезными следующие дополнительные адреса для контактов: |
It is also desirable to indicate in the request for proposals the possible alternative, supplementary or ancillary revenue sources (e.g. concessions for exploitation of existing infrastructure), if any, that may be offered to the successful proponent. |
Желательно также указать в запросе предложений возможные альтернативные, дополнительные или вспомогательные источники доходов (например, концессии на эксплуатацию существующей инфраструктуры), если таковые имеются, которые могут быть предложены получившему подряд участнику. |
Although services and resources would be provided by the United Nations Office at Nairobi, additional resources are sought to augment those resources and also to provide travel and ancillary requirements for the full servicing of the Security Council meetings. |
Хотя услуги и ресурсы будут предоставлены Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, в дополнение к этим ресурсам, а также для покрытия путевых расходов и дополнительных потребностей для обеспечения полного обслуживания заседаний Совета Безопасности испрашиваются дополнительные ресурсы. |
The respective administrative sections within the Division of Administration and the Security and Safety Section at the Economic Commission for Africa continue to provide additional technical and administrative expertise in their respective areas for both the building construction and the ancillary projects. |
Соответствующие административные подразделения в Административном отделе и Секции безопасности и охраны Экономической комиссии для Африки продолжают оказывать дополнительные технические и административные услуги в соответствующих областях, связанные как со строительством здания, так и со вспомогательными проектами. |
In addition, the term "associated costs", used for the capital master plan, should also be used for the strategic heritage plan project, instead of "ancillary works/costs", as used in the report of the Secretary-General. |
Кроме того, выражение «сопутствующие расходы», которое использовалось применительно к Генеральному плану капитального ремонта, должно использоваться и применительно к стратегическому плану сохранения наследия вместо выражения «дополнительные работы/расходы», которое используется в докладе Генерального секретаря. |