No, not anaemia. |
Нет, не анемия. |
~ Do you reckon it's my anaemia? |
Думаешь, это анемия? |
The reasons reported for high M-MRs were unsafe induced abortions, anaemia and poor hygienic conditions during childbirth leading to infections. |
Согласно представленной информации, причинами этого являются внебольничные искусственные аборты, анемия, а также неблагоприятные санитарно-гигиенические условия в родильных домах, способствующие распространению инфекций. |
Consequently, living conditions become even more precarious and hunger-related problems such as malnutrition and anaemia increase. |
Это ведет к снижению и без того невысокого уровня жизни, а также обострению таких связанных с нехваткой продуктов питания проблем, как недоедание и анемия. |
Former Polisario leaders had attested to the near-famine conditions in the camps, where illnesses such as anaemia were rampant. |
Бывшие лидеры Фронта ПОЛИСАРИО засвидетельствовали, что в лагерях люди ведут полуголодное существование и поголовно страдают такими заболеваниями, как анемия. |
Iron-deficiency anaemia presents a major challenge and remains an underlying factor for the very high rates of maternal mortality in the region. |
Одной из серьезных задач является гипохромная анемия, которая по-прежнему выступает в качестве одной из основных причин наличия весьма высоких коэффициентов материнской смертности в регионе. |
With regard to the biophysiological risks, adolescent pregnancies appear to increase the likelihood of complications, including toxaemia, anaemia, haemorrhaging, cephalo-pelvic disproportion, premature births and protracted labour. |
С точки зрения рисков и биофизиологических изменений беременность в подростковом возрасте, по-видимому, больше чревата всяческими осложнениями, в частности, такими, как токсемия, анемия, кровоизлияния, непропорциональное развитие головной и тазобедренной частей, а также преждевременные или продолжительные роды. |
The main problems relating to nutrition in Bolivia are: malnutrition, nutritional anaemia, vitamin A deficiency, iodine deficiency disorders and chronic diseases. |
Основными проблемами питания населения Боливии являются: недостаточное питание, анемия вследствие недоедания, недостаток в рационе питания витамина А, расстройства здоровья вследствие нехватки в организме йода, а также различные хронические заболевания, ожирение, диабет и гипертония. |
According to UNICEF studies, they could include immunological deficiencies, anaemia, neurocirculatory problems, respiratory ailments, diseases of the stomach and intestinal tract, and defects of the cardiovascular system. |
По данным исследований ЮНИСЕФ, такими заболеваниями могут быть иммунологическая недостаточность, анемия, нейроциркуляторные расстройства, болезни дыхательной системы, заболевания желудочно-кишечного тракта и пороки сердечно-сосудистой системы. |
Haemorrhaging at delivery, obstructed labour, complications due to high blood pressure (eclampsia in particular) and anaemia are the main immediate causes of perinatal death. |
Непосредственными причинами перинатальной смертности являются кровотечение при родах, дистоция, повышение артериального давления (в частности, эклампсия) и анемия. |
Accordingly, his Government had prepared a poverty reduction strategy paper (PRSP) which focused on the establishment of macroeconomic balances, combating child mortality and pandemics such as HIV/AIDS and sickle cell anaemia. |
Соответственно, правительство Конго подготовило документ с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты, основное внимание в котором уделяется поддержанию макроэкономического баланса, принятию мер по борьбе с детской смертностью и пандемией таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД и серповидноклеточная анемия. |
Human data suggest that -HCH has a potential to induce haematological effects (aplastic anaemia) but establishing a causal relationship has been difficult due to a lack of personal exposure data. |
Данные в отношении людей указывают на то, что гамма-изомер ГХЦГ может оказывать гематологическое воздействие (апластическая анемия), однако установить наличие причинной связи нелегко из-за отсутствия данных о персональном потреблении этого соединения. |
Such infections undermine not only children's health but also their education: hookworm infection, for example, leads to anaemia, which may affect children's ability to learn. |
Это не только подрывает здоровье детей, но и негативно сказывается на их образовании: так, у детей, инфицированных гельминтом анкилостомы, развивается анемия, которая отрицательно влияет на усвоение детьми учебного материала. |
Data compiled by the National Centre of Paediatrics and Child Surgery show that 27.2 per cent of children aged 0-16 suffer from anaemia of varying degrees of severity, most noticeably in Osh Oblast (41.1 per cent). |
По данным Национального центра педиатрии и детской хирургии анемия различной степени тяжести выявлена у детей в возрасте от 0 до 16 лет в 27,2% случаев, наиболее высокий процент отмечен у детей в Ошской области (41,1%). |
The number of children who die before age one from acute respiratory infections and diarrhoeal disease in Tajikistan is over 3,000 per year (two thirds of all infant deaths), with anaemia being a contributing factor for both mother and child. |
Ежегодный показатель смертности детей в возрасте до одного года от острых респираторных инфекций и диареи в Таджикистане превышает 3000 человек (две трети от общего показателя детской смертности), при этом анемия еще более усугубляет состояние здоровья как матери, так и ребенка. |
Further evidence of the worsening nutritional status of children is offered by preliminary data from the national medical and demographic survey in 2000, which highlighted chronic malnourishment and anaemia among children. |
Об ухудшении ситуации с питанием детей свидетельствуют также предварительные данные национального медико-демографического исследования, которое выявило хроническое недоедание детей - 14%, анемия детей - 16% в городе и 33% в селах. |
Prescriptions were unnecessary unless other health problems, such as nutritional anaemia, were present. |
Рецепты необходимы только в том случае, если возникают другие проблемы со здоровьем, такие, например, как, алиментарная анемия. |
This should include other micronutrients, because anaemia can also be due to deficiencies in vitamin A, zinc and vitamin B12. Multiple-micronutrient supplementation is now being investigated as an option to reduce anaemia and improve intrauterine growth. |
Это должно включать и другие микроэлементы питания, ибо анемия может быть также следствием недостаточности витамина А, цинка и витамина B12. Сейчас изучаются возможности разработки добавок, содержащих целый комплекс микроэлементов, в качестве способа снижения заболеваемости анемией и улучшения внутриутробного развития. |
The Deni on the River Xerua (Amazonas) have very high anaemia rates: 91 cases out of a population of 241, or 37.7 per cent. |
Анемия особенно широко распространена среди индейцев племени Дени, проживающего вдоль реки Журуа (Амазонас): 91 случай при численности населения 241 человек, что составляет 37,7%. |
It has been observed that more than 50 per cent of women of childbearing age and 63 per cent of pregnant and lactating mothers suffer from nutritional anaemia. |
Широко распространена железодефицитная анемия, особенно среди женщин. Отмечено, что более 50 процентов женщин детородного возраста и 63 процента беременных женщин и кормящих матерей страдают от алиментарной анемии. |
The worst nutritional deficits found in the indigenous communities that have lost their traditional foods are iron-deficiency anaemia and vitamin A deficiency, both of which are associated with childhood infections and learning disabilities; |
В результате прекращения потребления традиционной пищи коренное население испытывает дефицит питательных веществ, наиболее острыми формами которого являются железодефицитная анемия и недостаточность витамина А, что обусловливает высокую степень подверженности детей инфекционным заболеваниям и снижение способности к обучению; |
Anaemia (other types) |
Анемия (других видов) |
Anaemia during pregnancy affects on average 54.7 per cent of women for the country as a whole, reaching between 70 and 90 per cent in the most socially and economically disadvantaged regions. |
Анемия беременных составляет в среднем по стране 54,7%, достигая в наиболее неблагополучных в социально-экономическом отношении регионах 70-90%. |
The international community had a moral responsibility to help the Saharan people, for they were entirely dependent on international aid. Anaemia, diabetes, tuberculosis and acute malnutrition were common, as were diarrhoea in the summer and respiratory infections in the winter. |
Широкое распространение получают такие болезни, как анемия, сахарный диабет, туберкулез и острое недоедание, а также диарея летом и респираторные инфекции зимой. |
Anaemia, diarrhoea and skin and parasite diseases as a result of contaminated water seem to be common ailments in most of the prisons, and in some, like those of Manacas and Combinado del Este, cases of tuberculosis have been recorded. |
Анемия, диарея, кожные заболевания, а также вызванный заражением воды паразитизм, как представляется, являются широко распространенным явлением в большинстве тюрем, в то время как в некоторых из них, таких, как Манакас и Комбинадо-дель-Эсте, были зарегистрированы случаи заболевания туберкулезом. |