Английский - русский
Перевод слова Anachronistic
Вариант перевода Анахронизмом

Примеры в контексте "Anachronistic - Анахронизмом"

Примеры: Anachronistic - Анахронизмом
Country-specific resolutions were anachronistic and had nothing to do with protecting human rights. Резолюции по конкретным странам являются анахронизмом и не имеют никакого отношения к защите прав человека.
Yes, we agree that some aspects of this forum are anachronistic. Да, мы согласны, что кое-какие аспекты этого форума стали анахронизмом.
In this day and age this approach is downright anachronistic. В настоящее время такой подход является настоящим анахронизмом.
All these provisions have become anachronistic now that the last Trust Territory has decided to become self-governing and independent. Все эти положения уже стали анахронизмом сейчас, когда последняя подопечная территория приняла решение о своем самоуправлении и независимости.
The debate under way was anachronistic and hindered rather than promoted the development of norms of international law. Проводимые сейчас прения являются анахронизмом, который препятствует разработке норм международного права, вместо того чтобы способствовать этому.
Any attempt to frighten the people of the DPRK by putting pressure on them with the excuse of the nuclear issue was anachronistic. Любая попытка запугать народ КНДР путем оказания на него давления под предлогом ядерного вопроса является анахронизмом.
The term "natural disaster" has become an increasingly anachronistic misnomer. Термин «стихийное бедствие» все больше становится неуместным анахронизмом.
Such United States policy is anachronistic and runs counter to the demands of our people and the peoples of the Asia-Pacific region. Такая политика Соединенных Штатов является анахронизмом и противоречит устремлениям нашего народа и народов азиатско-тихоокеанского региона.
The Council cannot remain structurally fossilized and anachronistic in a world of dynamic change. Совет не должен оставаться окаменелой структурой и анахронизмом в мире динамических изменений.
The restriction or elimination of this anachronistic privilege must be firmly and decisively promoted. Необходимо твердо и решительно добиваться ограничения или отмены этой привилегии, являющейся, по существу, анахронизмом.
My delegation fully endorses the idea backed by almost every delegation, which holds that the veto is anachronistic, discriminatory and undemocratic. Моя делегация полностью поддерживает идею, получившую поддержку практически всех делегаций, в соответствии с которой право вето является анахронизмом, носит дискриминационный и недемократический характер.
Economic sanctions run counter to the ideal of cooperation, are anachronistic, and only incite confrontation among nations. Экономические санкции противоречат идеалу сотрудничества, являются анахронизмом и ведут лишь к конфронтации между государствами.
It is anachronistic, and we therefore call for its abolition. Оно является анахронизмом, и поэтому мы призываем к его ликвидации.
In a world where everyone is speaking about democracy, the right and the use of the veto become anachronistic. В мире, где все говорят о демократии, становится анахронизмом право вето и его использование.
The AAJ holds that such restriction is anachronistic, in view of recent legal developments. ААЮ, учитывая последние изменения в правовой области, считает такое ограничение анахронизмом.
Many delegations were of the view that it would be anachronistic to ignore the current universal use of electronic mail and facsimile. Многие делегации выразили мнение о том, что игнорировать современную всеобщую практику использования электронной почты и факсимиле было бы анахронизмом.
That would be anachronistic in a globalized world. Это было бы анахронизмом в глобализированном мире.
Mr. Swe (Myanmar) said that the draft resolution was anachronistic and flawed on a number of counts. Г-н Шве (Мьянма) говорит, что данный проект резолюции является анахронизмом и имеет целый ряд изъянов.
As international law has increasingly protected civilians, aspects of military justice have begun to appear anachronistic. По мере того, как международное право усилило защиту гражданских лиц, аспекты военной юстиции стали выглядеть анахронизмом.
In representing only Australia's British heritage, the flag is anachronistic and does not reflect the change to a multicultural, pluralist society. Отражая лишь колониальное британское прошлое Австралии, национальный флаг страны является анахронизмом, который не отражает многонациональность и плюрализм общества.
The exclusion of the Republic of China on Taiwan from the United Nations is anachronistic, unjust and potentially injurious to international peace and security. Исключение Китайской Республики на Тайване из Организации Объединенных Наций является анахронизмом, порождающим несправедливую ситуацию, чреватую подрывом международного мира и безопасности.
It would be anachronistic if, in the twenty-first century, we were to multiply privileges and discriminations that only the exceptional circumstances of the Second World War could have justified. В двадцать первом столетии было бы анахронизмом умножать привилегии и дискриминацию, которые могли быть оправданы лишь исключительными обстоятельствами второй мировой войны.
No normal trading relations between the two countries can be expected in the future unless the anachronistic United States blockade against Cuba is eliminated. Нельзя ожидать никаких нормальных отношений между этими двумя странами, если не будет покончено с анахронизмом в виде блокады, введенной Соединенными Штатами в отношении Кубы.
Such a development would be anachronistic and incompatible with the principle of sovereign equality of States, which lies at the foundation of the United Nations. Такая ситуация явилась бы анахронизмом и была бы несовместима с принципом суверенного равенства государств, на котором зиждется Организация Объединенных Наций.
Myanmar has consistently held the view that the veto is unjust and anachronistic and that its ultimate elimination is the most logical conclusion. Мьянма последовательно придерживалась мнения, согласно которому вето является несправедливым институтом и анахронизмом, а его окончательная ликвидация - самым разумным выходом.