| Transradial amputation... below the elbow, at least. | Трансрадиальная ампутация... ну, хоть ниже локтя. |
| Extensive trauma to your radius and ulna, perhaps even spontaneous amputation. | Обширные травмы твоих лучевой и локтевой костей, или даже ампутация. |
| All he had to look forward to was the amputation of his limbs, one by one. | Все, чего он ждал, была ампутация его конечностей, одной за одной. |
| 138.129. Abolish completely the penalty of corporal punishment (Switzerland); abolish corporal punishments such as lashes and amputation (Sweden); | 138.129 полностью отменить такие меры, как телесные наказания (Швейцария); отменить такие телесные наказания, как порка и ампутация (Швеция); |
| I already said amputation is our best option. | Я уже сказала, что возможна только ампутация. |
| It also incorporated diverse corporal punishments such as amputation, flogging and crucifixion. | В нем также предусмотрены различные телесные наказания, такие как отсечение конечностей, порка и распятие. |
| The penalties of amputation, whipping or stoning were hardly ever used. | Такие наказания как отсечение конечностей, бичевание и побивание камнями практически никогда не применяются. |
| The Committee remains deeply concerned that corporal punishment such as amputation and flogging are prescribed by law even if rarely applied in practice. | Комитет по-прежнему выражает серьезную озабоченность тем, что телесные наказания, такие, как отсечение конечностей и порка, предписаны законом, хотя они и редко применяются на практике. |
| The Criminal Procedure Code sets out the conditions under which doctrinal and retribution-in-kind sentences, including amputation and flogging, should be imposed. | В Уголовно-процессуальном кодексе указаны условия, при которых следует выносить приговоры, предусматривающие назначение доктринальных наказаний и наказаний в виде "воздаяния равным", включая отсечение конечностей и порку плетьми. |
| Furthermore, corporal punishment, including sentences such as whipping, amputation, flogging, caning, stoning and other forms of punishment, is still a sentencing option in some States. | Кроме того, в ряде государств по-прежнему используются такие меры телесного наказания, как битье кнутом, отсечение конечностей, битье плетью, битье палкой, побивание камнями и другие формы наказания. |
| It also contained provisions for other forms of capital punishment, flogging and amputation. | Кодекс также содержит положения в отношении других форм смертной казни, порки и отсечения конечностей. |
| (c) The use of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading punishment, in particular the practice of amputation and flogging; | с) применения пыток и других форм жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство наказания, в особенности практики отсечения конечностей и порки; |
| Amputation and corporal punishment, including flogging, which is considered incompatible with article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights owing to its extreme severity, continue to be reported. | По-прежнему сообщается о случаях отсечения конечностей и телесного наказания, включая публичную порку, которые в силу их крайней жестокости считаются несовместимыми со статьей 7 Международного пакта о гражданских и политических правах. |
| It appears that amputation was an act of political revenge. | Практика отсечения конечностей была, по всей видимости, актом политической мести. |
| Amputation, although not used in practice, according to the delegation, should be formally abolished. | Несмотря на то, что, согласно утверждениям делегации, практика отсечения конечностей больше не применяется, ее следует официально запретить. |
| Sentences of flogging and amputation were reported. | Поступали сообщения о приговорах к порке кнутом и отсечению конечностей. |
| Specifically, deserters could be punished not only by amputation but also by branding. | В частности, дезертиры могут приговариваться не только к отсечению конечностей, но также и к клеймению. |
| Sentences of flogging and judicial amputation were imposed and carried out. | Суды выносили приговоры к наказанию кнутом и отсечению конечностей. Приговоры приводились в исполнение. |
| Sentences of stoning to death, amputation and flogging continued to be passed and carried out. | Как и прежде, выносились и приводились в исполнение приговоры к забиванию камнями, отсечению конечностей и порке. |
| She would also like to know whether article 3 of Decree No. 117 of 25 August 1994, according to which the punishment of amputation was mentioned in a person's identity card, was still in force. | Г-жа Эват хотела бы знать, действует ли по-прежнему статья З декрета 117 от 25 августа 1994 года, в соответствии с которой в удостоверение личности лиц, приговоренных к отсечению конечностей, должна делаться соответствующая отметка. |
| The penalty of amputation shall not apply to crimes of theft in the following circumstances: | З. Наказание в виде отсечения неприменимо в отношении кражи в следующих обстоятельствах: |
| This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette until further notice, and shall apply retroactively to every person who has already been punished by amputation of the hand. | Настоящий указ вступает в силу с даты его публикации в "Официальной газете" до дальнейших указаний и имеет обратную силу в отношении любого лица, уже подвергшегося наказанию в виде отсечения руки. |
| With regard to the penalty of the amputation of the hand, described by members as cruel and inhuman, he referred to his previous remarks about the death penalty and repeated that the adoption of harsher legal measures was provisional and reflected an exceptional situation. | В связи с наказанием в виде отсечения руки, квалифицированным членами Комитета как жестокое и бесчеловечное, оратор ссылается на свои предыдущие замечания в отношении смертной казни и еще раз заявляет, что ужесточение законодательных мер носит временный характер и объясняется чрезвычайной ситуацией. |
| The civil and penal consequences of the penalty of amputation of the hand or the ear and the tattoo shall be annulled if the person so punished performs a patriotic or heroic act to which a witness can testify. | З. Гражданско-уголовные последствия наказания в виде отсечения руки или уха и мечения снимаются, если наказуемое таким образом лицо совершает патриотический или героический акт, совершение которого может быть подтверждено свидетелем. |
| Amputation could be ordered in two cases: armed robbery resulting in the victim's death and theft of an amount higher than the equivalent of 4.25 grams of gold. | Что касается наказания в виде отсечения конечности, то такой приговор может выноситься в двух случаях: в случае вооруженного ограбления, повлекшего за собой смерть пострадавшего, и в случае кражи на сумму, превышающую стоимость 4,25 грамма золота. |
| The Special Representative also raised the issue of torture, and cruel, degrading and inhuman punishment in connection with a number of sentences ordering the amputation of fingers of persons found guilty. | Специальный представитель затрагивал также вопрос о пытках, жестоком, унижающем достоинство и бесчеловечном наказании в связи в вынесением ряда приговоров об отсечении пальцев у признанных виновными лиц. |
| STP reported that the armed group Ansar Dine had ordered the flogging of civilians and the amputation of the hand of a MNLA fighter who had refused to pay for a purchase in a shop in Kidal. | ОНУ сообщило о том, что командование вооруженной группы "Ансар Эд-дин" отдало приказ о порке гражданских лиц и об отсечении руки бойцу НДОА, отказавшемуся оплатить покупку в одном из магазинов в Кидале. |
| When you do the amputation, make sure you check her vascular return every two minutes. | Когда будете ампутировать, надо проверять кровоток каждые две минуты. |
| Mr. Shonia's leg required amputation as a result of the explosion and his condition is still critical. | Поврежденную в результате взрыва ногу г-на Шонии потребовалось ампутировать, а его состояние по-прежнему является критическим. |
| Stacy, then his girlfriend, joins Dr. Cuddy's (Lisa Edelstein) suggestion of amputation. | Стэйси, его девушка в то время, идет рядом с доктором Кадди (Лиза Эдельштейн), предлагая ампутировать ногу Хауса. |
| In animals, these cells quickly repaired vascular damage, cutting the death rate after a heart attack in half and restoring the blood flow to ischemic limbs that might otherwise have required amputation. | У животных эти клетки быстро восстанавливали повреждённые сосуды, вдвое снижая уровень смертности после инфаркта и налаживая кровоток к ишемизированной конечности, которую в других случаях следовало ампутировать. |
| The complainant tried in vain to exercise this right by filing various complaints against the officers who had ordered, or were responsible for, the amputation of his arm. | Заявитель безуспешно пытался воспользоваться этим правом, направив ряд жалоб на военных, которые приказали ампутировать ему руку или несли ответственность за эту ампутацию. |
| These crimes are punishable by execution, crucifixion, amputation of the right hand and the left foot, or banishment. | Эти преступления караются смертной казнью, распятием, отсечением кисти правой руки и ступни левой ноги или высылкой из страны. |
| A large proportion of sentences entailing amputation had been commuted to terms of imprisonment for two years. | Большое число приговоров к отсечению кисти было заменено двухлетним тюремным заключением. |
| Amputation of the hand was a punishment designed essentially to deter and prevent, and even to intimidate; however, although it existed on paper, it had been carried out only three or four times. | Что касается отсечения кисти, то этот вид наказания был введен главным образом в целях сдерживания, предупреждения и даже устрашения; хотя он существует в правовой системе, его исполнение на практике ограничивается всего лишь тремя или четырьмя случаями. |
| Amputation of left hand; to protect the clinical progress the dressing was not removed. | Потеря левой кисти; чтобы не нарушить лечебный процесс повязка не снималась |
| A number of years have elapsed since such punishment as amputation of hands, cross-limb amputation or crucifixion have been imposed, but without wide application. | Такие виды наказания, как отсечение кисти руки, отсечение кисти правой руки и ступни левой ноги, были введены уже несколько лет тому назад, однако широкого применения не имеют. |