Английский - русский
Перевод слова Amputation

Перевод amputation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ампутация (примеров 87)
Spain noted the continued use of cruel punishments such as flagellation, amputation and stoning. Испания отметила продолжающееся применение жестоких видов наказания, таких как порка, ампутация и забивание камнями.
Electric shocks are an amputation: they're not the same people afterwards then before them. Ведь электрошок это же ампутация: люди после него, уже не те люди, кем были до него.
Amputation through the infected tissue risks causing pyemia. Ампутация сквозь зараженные ткани чревата сепсисом.
Please comment on reports according to which the criminal sanction of amputation of limbs disproportionately affects the most vulnerable groups of society, including refugees and young persons. Просьба прокомментировать сообщения о том, что такой вид уголовного наказания, как ампутация конечностей, чрезмерно затрагивает наиболее уязвимые группы общества, включая беженцев и молодежь.
Just a neat, clean, federally funded soul mate amputation. Только опрятное, чистое, Это как ампутация души.
Больше примеров...
Отсечение конечностей (примеров 16)
The Committee is concerned about the legality of corporal punishment as a form of criminal sanction, which includes flogging, amputation and stoning. Комитет обеспокоен законностью телесных наказаний как формы уголовной санкции, включая порку, отсечение конечностей и побивание камнями.
Regarding corporal punishment, she noted that the delegation had confirmed that punishments such as amputation and flogging were still practised in the Sudan. Что касается телесных наказаний, то г-жа Эват отмечает, что суданская делегация подтвердила, что в Судане, действительно, применяются такие наказания, как отсечение конечностей и бичевание.
The application of measures of punishment of extreme severity, such as lapidation, amputation and flogging, which are not compatible with the provisions of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, were also reported. Сообщалось также о применении таких исключительно жестоких мер наказания, как избиение камнями, отсечение конечностей и другие виды телесных наказаний, которые не совместимы с положениями статьи 7 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Perhaps the phrase "and other forms of torture" could be inserted in the second sentence after the phrase "amputation, stoning and flogging". Возможно, во второй фразе после слов "отсечение конечностей, забивание камнями и порка кнутом" следует включить слова "и другие виды пыток".
The Criminal Procedure Code sets out the conditions under which doctrinal and retribution-in-kind sentences, including amputation and flogging, should be imposed. В Уголовно-процессуальном кодексе указаны условия, при которых следует выносить приговоры, предусматривающие назначение доктринальных наказаний и наказаний в виде "воздаяния равным", включая отсечение конечностей и порку плетьми.
Больше примеров...
Отсечения конечностей (примеров 14)
It also contained provisions for other forms of capital punishment, flogging and amputation. Кодекс также содержит положения в отношении других форм смертной казни, порки и отсечения конечностей.
Amputation and corporal punishment, including flogging, which is considered incompatible with article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights owing to its extreme severity, continue to be reported. По-прежнему сообщается о случаях отсечения конечностей и телесного наказания, включая публичную порку, которые в силу их крайней жестокости считаются несовместимыми со статьей 7 Международного пакта о гражданских и политических правах.
It appears that amputation was an act of political revenge. Практика отсечения конечностей была, по всей видимости, актом политической мести.
According to the authorities, provisions providing for stoning have been removed from the draft by the Legal and Judiciary Committee, but the proposed law contains provisions that call for other forms of capital punishment, flogging and amputation of limbs. Согласно заявлениям властей, положения, касающиеся забивания камнями, вычеркнуты из проекта Комитетом по правовым и судебным вопросам, однако предлагаемый законопроект содержит положения, требующие других форм высшей меры наказания, порки и отсечения конечностей.
Their testimonies include eyewitness accounts of the amputation of more than 500 other individuals, many of whom subsequently perished. Показания очевидцев включают рассказы о пережитых ими сценах отсечения конечностей более чем у 500 других лиц, многие из которых впоследствии скончались.
Больше примеров...
Отсечению конечностей (примеров 5)
Sentences of flogging and amputation were reported. Поступали сообщения о приговорах к порке кнутом и отсечению конечностей.
Specifically, deserters could be punished not only by amputation but also by branding. В частности, дезертиры могут приговариваться не только к отсечению конечностей, но также и к клеймению.
Sentences of flogging and judicial amputation were imposed and carried out. Суды выносили приговоры к наказанию кнутом и отсечению конечностей. Приговоры приводились в исполнение.
Sentences of stoning to death, amputation and flogging continued to be passed and carried out. Как и прежде, выносились и приводились в исполнение приговоры к забиванию камнями, отсечению конечностей и порке.
She would also like to know whether article 3 of Decree No. 117 of 25 August 1994, according to which the punishment of amputation was mentioned in a person's identity card, was still in force. Г-жа Эват хотела бы знать, действует ли по-прежнему статья З декрета 117 от 25 августа 1994 года, в соответствии с которой в удостоверение личности лиц, приговоренных к отсечению конечностей, должна делаться соответствующая отметка.
Больше примеров...
Виде отсечения (примеров 6)
The penalty of amputation shall not apply to crimes of theft in the following circumstances: З. Наказание в виде отсечения неприменимо в отношении кражи в следующих обстоятельствах:
This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette until further notice, and shall apply retroactively to every person who has already been punished by amputation of the hand. Настоящий указ вступает в силу с даты его публикации в "Официальной газете" до дальнейших указаний и имеет обратную силу в отношении любого лица, уже подвергшегося наказанию в виде отсечения руки.
With regard to the penalty of the amputation of the hand, described by members as cruel and inhuman, he referred to his previous remarks about the death penalty and repeated that the adoption of harsher legal measures was provisional and reflected an exceptional situation. В связи с наказанием в виде отсечения руки, квалифицированным членами Комитета как жестокое и бесчеловечное, оратор ссылается на свои предыдущие замечания в отношении смертной казни и еще раз заявляет, что ужесточение законодательных мер носит временный характер и объясняется чрезвычайной ситуацией.
There has been no resumption of amputation in the country since 1992 when the punishment regime entered into force. С 1992 года, когда режим наказания вступил в силу, не было ни одного случая наказания в виде отсечения конечностей.
Amputation could be ordered in two cases: armed robbery resulting in the victim's death and theft of an amount higher than the equivalent of 4.25 grams of gold. Что касается наказания в виде отсечения конечности, то такой приговор может выноситься в двух случаях: в случае вооруженного ограбления, повлекшего за собой смерть пострадавшего, и в случае кражи на сумму, превышающую стоимость 4,25 грамма золота.
Больше примеров...
Отсечении (примеров 2)
The Special Representative also raised the issue of torture, and cruel, degrading and inhuman punishment in connection with a number of sentences ordering the amputation of fingers of persons found guilty. Специальный представитель затрагивал также вопрос о пытках, жестоком, унижающем достоинство и бесчеловечном наказании в связи в вынесением ряда приговоров об отсечении пальцев у признанных виновными лиц.
STP reported that the armed group Ansar Dine had ordered the flogging of civilians and the amputation of the hand of a MNLA fighter who had refused to pay for a purchase in a shop in Kidal. ОНУ сообщило о том, что командование вооруженной группы "Ансар Эд-дин" отдало приказ о порке гражданских лиц и об отсечении руки бойцу НДОА, отказавшемуся оплатить покупку в одном из магазинов в Кидале.
Больше примеров...
Ампутировать (примеров 9)
The gunfire hit a 3-year-old girl and resulted in the amputation of her leg. Ногу трехлетней девочки, в которую попала одна из пуль, пришлось ампутировать.
When you do the amputation, make sure you check her vascular return every two minutes. Когда будете ампутировать, надо проверять кровоток каждые две минуты.
The victim, whose injuries had necessitated the amputation of both his legs, had been awarded approximately US$ 250,000 in damages. Пострадавший, которому из-за нанесенных телесных повреждений пришлось ампутировать обе ноги, получил компенсацию в размере приблизительно 250000 долл. США.
In animals, these cells quickly repaired vascular damage, cutting the death rate after a heart attack in half and restoring the blood flow to ischemic limbs that might otherwise have required amputation. У животных эти клетки быстро восстанавливали повреждённые сосуды, вдвое снижая уровень смертности после инфаркта и налаживая кровоток к ишемизированной конечности, которую в других случаях следовало ампутировать.
The complainant tried in vain to exercise this right by filing various complaints against the officers who had ordered, or were responsible for, the amputation of his arm. Заявитель безуспешно пытался воспользоваться этим правом, направив ряд жалоб на военных, которые приказали ампутировать ему руку или несли ответственность за эту ампутацию.
Больше примеров...
Кисти (примеров 10)
A large proportion of sentences entailing amputation had been commuted to terms of imprisonment for two years. Большое число приговоров к отсечению кисти было заменено двухлетним тюремным заключением.
Amputation of the hand was a punishment designed essentially to deter and prevent, and even to intimidate; however, although it existed on paper, it had been carried out only three or four times. Что касается отсечения кисти, то этот вид наказания был введен главным образом в целях сдерживания, предупреждения и даже устрашения; хотя он существует в правовой системе, его исполнение на практике ограничивается всего лишь тремя или четырьмя случаями.
Amputation of left hand; to protect the clinical progress the dressing was not removed. Потеря левой кисти; чтобы не нарушить лечебный процесс повязка не снималась
A hand amputation was carried out simultaneously on a second person charged with robbery. Одновременно с ним лишился кисти еще один человек, обвинявшийся в грабеже с применением насилия.
Moreover, it was extremely important to know whether or not punishments entailing amputation of the hand or foot, ablation of the ear and branding were still applied in Iraq. Что касается наказаний в виде отсечения кисти или стопы, ампутации уха и клеймения раскаленным железом, то необходимо установить, применяются они в Ираке или нет.
Больше примеров...