| I've never been lucky with amorous flings. | Мне никогда не везло на любовные интрижки. |
| But what strikes me most about Punch is his amorous inclination. | Что мне больше всего в нем нравится, так это его любовные похождения. |
| I have my amorous moments, I suppose. | У меня есть любовные моменты, я полагаю. |
| Even more when he read those amorous compliments and duels, where was written in many places: | Особенно, когда он читал любовные послания и вызовы на поединок, где часто было написано: |
| Then Mrs Troi's amorous feelings for... someone on the station, were being passed along to people around her. | Значит, любовные чувства миссис Трой к... кое-кому на станции передались людям вокруг нее. |
| They'll regret spurning our amorous advances now. | Они пожалеют об отвержении наших любовных авансов. |
| You dream you're Eugene Delacroix after one of those amorous adventures he was so fond of. | Вам снится, что вы Эжен Делакруа после одного из тех любовных приключений, которые ему так были по душе. |
| I've no amorous experience, if that's what you mean. | У меня нет опыта в любовных делах, если вы об этом. |
| The stuffed animals on your bed... that stare at him during your amorous activities. | Куча плюшевых зверушек на твоей кровати которые следили за ним во время ваших любовных игр. |
| It was Oscar who, living as George, - and feeling more amorous... went to visit Lucille 2 for an afternoon delight. | Это был Оскар, который притворялся Джорджем, и в порыве любовных желаний наведался ко Второй Люсиль для послеобеденного оттяга. |
| Pygmalionism: amorous attraction directed towards a statue. | Пигмалионизм: любовное влечение, испытываемое к статуе. |
| The cause may be a snub to the family resulting from a refusal of marriage by the intended's parents, a decision to divorce, or an amorous escapade. | Причиной для принятия такого рода мер может быть отказ члена семьи подчиниться воле родителей, навязывающих брак, принятие решения о разводе или любовное увлечение. |
| RKO wanted to move quickly on a sequel to build on the success of Cat People, but producer Val Lewton wished to make the fantasy-comedy story "The Amorous Ghost" instead. | РКО рассчитывала воспользоваться успехом фильма и быстро выпустить продолжение, но продюсер Вэл Льютон хотел сделать фэнтези-комедию «Любовное привидение». |
| My most unusual amorous affair, you may find it hard to believe, was with my husband. | Моё самое необычное любовное приключение, хотя в это и трудно поверить, было с моим мужем. |
| We'll call up mermaids as well For amorous affairs. | Привлечем еще русалок Для амурных дел. |
| Suddenly I'm no longer in the amorous mood. | Удивительно, но я не в настроении для амурных дел. |